ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    У ОКОШКА    ПИШЕМ!  
 
 

Окно в Японию: http://ru-jp.org

 

ДЕТСКИЕ ПЕСЕНКИ ЭПОХИ МЭЙДЗИ (1868-1912)

В 1868 году с восшествием на трон императора Мэйдзи начался период быстрого приобщения Японии к западной культуре. Одной из самых сложных для восприятия японцами оказалась западная музыкальная традиция. Считается, что жители страны восходящего солнца начали привыкать к европейской манере пения и европейской музыке только после того, как в середине периода Мэйдзи (1868-1912) Министерство просвещения Японии выпустило сборники детских песен, написанных в европейской манере и предназначенных для изучения на уроках музыки в начальной школе. Потом издание таких сборников стало хорошей японской образовательной традицией. Некоторые из этих песен, что называется, «ушли в народ», спокойно пережили десятилетия всевозможных потрясений и бурь и популярны в стране до сих пор.

Сегодня у читателей «Окна в Японию» появляется возможность познакомиться с этими произведениями. В нашем новом «сериале» будут печататься транскрипции и подстрочные переводы текстов из сборника «Песни для начальной школы. Первый год обучения» («Дзюндзё: сё:гаку сё:ка. Дайити гакунэн ё:»), изданного Министерством просвещения Японии в 44 году периода Мэйдзи (1911 г.).

Двоеточие после гласной означает долгую гласную.

Ноты и японские тексты этих песен ищите в интернете на странице
http://ru-jp.org/kodomo_no_uta.htm и размещенных там ссылках.

Транскрипция и перевод содержания песен с японского выполнены Ларисой Жилиной (larisa_zhilina@pisem.net)

Е. Кручина
ru-jp@nm.ru

ОГЛАВЛЕНИЕ


Постоянный адрес этого материала в сети интернет -
http://ru-jp.org/kodomo_no_uta.htm


 ОКНО В ЯПОНИЮ    НОВОСТИ    О ЯПОНИИ    ОРЯ    У ОКОШКА    ПИШЕМ!