ФОТОПРОЕКТ ‘ХРУПКАЯ КРАСОТА ЯПОНИИ’ В ПОДДЕРЖКУ ПОСТРАДАВШИХ ОТ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ И ЦУНАМИ В ЯПОНИИ В МАРТЕ 2011
Проект ‘Хрупкая красота Японии’
11 марта в Японии произошла страшная трагедия. Десятки тысяч людей остались без крова в результате разбушевавшихся стихий. Многие люди из разных стран мира почувствовали необходимость поддержать японцев в беде: отправляются деньги, посылаются гуманитарные грузы, артисты проводят благотворительные акции.
Этот сайт посвящен акции ‘Хрупкая красота Японии’. Мы задумали ее в форме фотовыставки, работы для которой пришлют люди, побывавшие или живущие в Японии. Выставки пройдут в разных городах России. По окончанию каждой выставки будет проводиться аукцион, на котором все работы будут проданы, а вырученные средства перечислены в Японию для оказания помощи пострадавшим от землетрясения и цунами в марте 2011 года.
Приглашаем принять участие всех, кто побывал или живет в Японии и сделал там фотографии, соответствующие идее проекта. Наша задача — показать очарование, особую красоту этой уникальной страны. Мы ждем самые красивые, самые трогательные и поэтичные фотографии — с изображением природы, людей, архитектурных памятников. Мы надеемся, что с помощью этих фото мы сможем привлечь больше внимания к Японии и найти сочувствующих и готовых помочь пострадавшим от цунами в марте 2011.
Самые интересные работы мы опубликуем на галерее сайта, лучшие 50 фотографий, отобранные оргкомитетом, станут основой для выставки, которая будет экспонироваться в различных городах России.
Условия участия для авторов фотографий:
Присылайте фотографии оригинального размера на адрес: nihonnobi2011@gmail.com. Укажите Ваше имя, страну и город проживания, e-mail, описание фото (когда и где снято, название — если есть). Фотографии принимаются до 17 апреля 2011 года. От каждого участника — не более двух фотографий. Присылая свои фотографии, вы тем самым подтверждаете, что принимаете условия акции. Организаторы, в свою очередь, гарантируют, что не будут использовать ваши работы ни в коммерческих, ни в каких в иных целях, кроме указанных.
Организаторы:
Приглашаем к сотрудничеству и участию в проекте в качестве организаторов: отделения Общества ‘Россия-Япония’, центры и клубы японской культуры и традиционных искусств, художественные галереи и образовательные учреждения, которые готовы предоставить помещения для экспонирования выставки, напечатать и оформить фотографии, пригласить посетителей и провести аукцион в заключительный день. Информация о выставках и аукционах должна быть предоставлена заранее для размещения на сайте в разделе выставки.
Спонсоры и помощники: для печати фотографий, а также открыток и буклетов выставки нужны спонсоры. Мы будем рады любой помощи как от юридических, так и от частных лиц. Надеемся на активное участие СМИ. Все наши помощники будет названы в разделе ‘Нам помогают’. Если вы согласны принять участие в проекте в качестве организатора или спонсора — ждем предложений на адрес info@ikcjapan.ru.
Марина Голомидова, президент Екатеринбургского отделения Общества
‘Россия-Япония’
http://www.fragilejapan.com/
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: ‘ СОЧУВСТВУЙ ДЕЛОМ!’
Закончилась неделя, в течение которой на основании консультаций с Обществом дружбы ‘Россия-Япония’ Санкт-Петербургский Центр гуманитарных программ вел работу в рамках акции ‘Сочувствуй делом’, формируя списки на прием детей из Японии в семьи петербуржцев, для устройства реабилитационного отдыха.
Результат превзошел все ожидания. Мы получили шквал звонков и писем по Интернету с выражением глубочайшего сочувствия японскому народу, и с предложениями оказать всяческую помощь. В отличие от компьютерных социальных сетей, где, как нам известно, имели место и не вполне адекватные комментарии случившейся трагедии, в наш адрес не поступило ни одного недоброжелательного письма.
Поражает география откликов. Несмотря на то, что в нашем обращении мы адресовались именно к петербуржцам - откликнулись, помимо Москвы, жители таких городов как Тольятти, Нижневартовск, Иваново, Тверь, Самара, Владивосток, Великие Луки, Ливны, Ростов-на-Дону, Калининград, Новосибирск, Пятигорск, Кисловодск, Челябинск, Брянск, Иркутск, Владимир, Костомукша (Республика Карелия), Казань (Республика Татарстан), Сургут (Ханты-Мансийский автономный округ), Комсомольск-на-Амуре (Хабаровский край), Кисловодск и Благодарный (Краснодарский край), Уфа и Стерлитамак, (Республика Башкортостан), Чебоксары, (Чувашская Республика), Сыктывкар (Республика Коми), Ангарск, нескольких городов Республики Беларусь и Украины, а также наши бывшие соотечественники из Киргизии, Испании и Канады. В ответ на наши объяснения, что организационно и материально это просто не возможно, доставить детей в разные места – люди обижались, и настойчиво нас уверяли в том, что сами могут приехать в Санкт-Петербург, чтобы взять с собой японских деток в свой город.
Огорчает только одно - несмотря на то, что в своем письме в СМИ мы просили отреагировать именно руководителей предприятий, учебных заведений, творческих студий и разнообразных художественных формирований, работа с которыми была бы более удобной и результативной в организационном плане – таких предложений поступило мало. Большей частью вся поддержка исходит от частных лиц, самого разного социального статуса и материального достатка - от весьма состоятельных, до проживающих в коммунальных и однокомнатных квартирах. Очень много было звонков от сердобольных бабушек, чьи заявки, к сожалению, мы не могли брать в расчет. В список мы не включили и тех желающих, чье материальное положение явно не соответствовало стоящей перед нами задаче.
В конечном итоге на 22 марта 2011 г. мы получили запрос на прием 627 чел. Заявки поступают ежечасно, и, соответственно, цифра будет изменяться по ходу пополнения списка. Общая картина складывается следующим образом: Санкт-Петербург и пригороды - 174 заявки для размещения 443 человек; Москва и пригороды - 18 заявок для размещения 46 человек; другие города - 44 заявки для размещения 138 человек. Общий список отправлен в адрес президента Общества дружбы ‘Россия-Япония’ (г. Москва) И.В. Романенко для дальнейшего доведения сведений до японской стороны. В сопроводительном письме мы подтвердили свою готовность выполнить работу по приему детей в Санкт-Петербурге, а также сообщали, что в Москве и других городах России наши возможности ограничены, о чем мы заявителей уже предупреждали.
Впереди новый этап работы – согласование действий с заинтересованными структурами с японской стороны, с целью определения количества отправляемых детей, дат их прибытия в Санкт-Петербург и срока нахождения в России. В Санкт-Петербурге мы готовы организовать работу по приему и размещению того количества детей, на которое хватит средств для их транспортировки. К сожалению, вопрос доставки детей из Японии в Санкт-Петербург нам самостоятельно не решить. Настоящим открытым сообщением в СМИ мы просим о содействии руководителей структур, которые могли бы оказать помощь в данном деле – Аэрофлот, МЧС, МВД, МО РФ и т.п. При наличии доброй воли проблема может быть решена и Правительством РФ. Данного результата мы и ждем от Общества дружбы ‘Россия-Япония’, статус и деловой ресурс которого позволяет налаживать подобные контакты и решать задачи подобного уровня.
На нынешнем этапе нами выстраивается и достаточно детально обдумывается процедура приема. Мы намерены более тщательно изучить жилищные условия и личные характеристики заявителей, путем личных собеседований и проверки предоставленных данных через специальные структуры. Готовится культурная программа, в которой дети будут принимать участие, выезжая из семей на общий сбор. Оговаривается содержательная часть работы с самими петербуржцами и темы инструктажа семей, пригласивших японских подростков. В связи с предъявляемыми высокими требованиями по уровню временного содержания детей, возможно, в последствии список партнеров от принимающей стороны может быть несколько сокращен. Однако, уже сейчас, в списке не вызывают сомнений в устойчивости те позиции, которые прописаны за юридическими лицами. Это такие предполагаемые партнеры, как НОУ ‘Школа имени А.М. Горчакова’ (Учредитель Гутцайт С.Э.); Федерация черлидинга Санкт-Петербурга; Школа ирландского танца СПбГУ ‘Мирквуд’; Студия ‘AZ’ Мельниковского Клубного Объединения (Приозерский р-н, Ленинградская обл.); Восточный факультет СПбГУ (кафедра японоведения), и некоторые другие организации, готовые принять детей, с которыми мы находимся в состоянии переговоров и служебной переписки.
Наш электронный адрес: artvita@nm.ru
Справки по телефонам: 8 (911) 999-30-95; 8 (911) 999-30-96.
Подробности: http://www.artvita.spb.ru/content/view/123/1/
***** ******* *****
Комментарий Секретариата Общества «Россия-Япония»?
Дорогие друзья! Дорогие соотечественники, все те, кто прислал в наш адрес письма соболезнования японскому народу, все, кто с открытым сердцем предложил предоставить свой кров пострадавшим во время ужасного стихийного бедствия, постигшего страну-соседа – низкий Вам поклон! Мы собрали все Ваши письма и в ближайшие дни единым списком передадим их в адрес Посольства Японии в Москве. Особенно мы благодарны тем, кто собирал заявки в массовом порядке, опубликовав свой призыв в интернете и СМИ – Петербургскому центру гуманитарных программ и МКЦ «Сибирь-Хоккадо», а также многим другим нашим родственным организациям, которые потратили на эту работу немало душевных сил и времени. Их результаты поражают. Сотни и сотни заявок, шквал сочувственных писем из самых различных регионов России… Огромное число россиян готовы разделить кров, пищу, все, чем богаты, с попавшими в беду японцами, пострадавшими от беспощадной стихии. Приносим от имени ОРЯ благодарность организаторам акций, а также всем россиянам, которые делом доказали, что, несмотря на все жестокие испытания, выпавшие на долю России в последние десятилетия, особенно после краха СССР, не оскудела еще наша страна людьми, способными сопереживать чужому горю и «всем миром» помогать обездоленным, не ожесточилась.
Однако японцы должны сами решать, уезжать им или остаться на своей Родине в тяжелое для нее время испытаний. Президент РФ Медведев подтвердил готовность России поддержать попавшую в сложную ситуацию Японию. Он сказал? «Мы также готовы оказать нашим японским соседям, нашим коллегам гуманитарную помощь, направить продовольствие, воду, медикаменты, другие необходимые средства. Правительство этим занималось и занимается. Необходимо, безусловно, подумать и о возможности приёма в российские санатории, профилактории групп японских детей, вообще пострадавших из районов для медицинской и психологической реабилитации». Разумеется, самый надежный и эффективный вариант – это задействовать государственные структуры и здравницы для приема пострадавших и оказания им медико-психологической помощи - в том случае, если от японской стороны поступят конкретные пожелания. Подобные инициативы должны быть согласованы на высшем уровне обеих стран. Однако варианты хоум-стэй, то есть проживания в семьях россиян, организованные российскими и японским Обществами дружбы, проводниками народной дипломатии на уровне «корней травы», тоже не исключается при желании японской стороны. Для этого мы и передаем все Ваши письма с приглашениями в адрес Посольства Японии в Москве и ждем конкретных откликов с японской стороны.
Руководство ОРЯ уже получило запросы от наших японских партнеров – Обществ дружбы Японии (пока речь идет о потенциальной возможности такой помощи частных лиц со стороны России). В данном случае нам также пригодятся Ваши предложения и адреса, которые мы получили от Вас, дорогие читатели, и которые мы списками передаем и будем передавать в Посольство Японии в Москве. Еще раз спасибо Вам от нас и от наших японских друзей, которых мы информируем о Ваших инициативах!
Секретариат Общества «Россия-Япония»
ПИСЬМО ПРОФЕССОРА НУМАНО
Уважаемые коллеги, дорогие друзья!
Спасибо огромное!
Вы можете дать мой е-мэйл адрес, если кому-нибудь он нужен: mitsu@l.u-tokyo.ac.jp
Я уже вернулся в Токио и готовлю Ваши трогательные слова к публикации на сайте Токийского университета или на сайте Японской ассоциации русистов.
Простите, пожалуйста, за задержку.
Смотрите, пожалуйста, следующую страницу, где опубликованы мои слова (общего характера - направленные и на пострадавших соотечественников, и на русских друзей): http://yaar.jpn.org/
С глубоким уважением
Мицуёси Нумано
Профессор на кафедре славистики и на кафедре современного литературоведения
Филологический факультет Токийского государственного университета
Президент Японской ассоциации русистов
ШЕСТОЙ ФЕСТИВАЛЬ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ЯПОНИИ ЧАСТИЧНО СТАНЕТ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОЙ АКЦИЕЙ
21 марта в Москве в здании ИТАР-ТАСС состоялась пресс-конференция для российских и иностранных журналистов, посвященная проведению в Японии Фестиваля российской культуры-2011.
По существу разговор шел о том, как российские деятели культуры, артисты, музыканты и исполнители смогут в рамках запланированной на этот год фестивальной программы помочь пострадавшим от землетрясения в Японии.
Открывший пресс-конференцию Михаил Швыдкой, Специальный Представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству, заместитель Председателя Оргкомитета Фестиваля, прежде всего, выразил свои соболезнования и сочувствие японскому народу, переживающему последствия страшного землетрясения, и восхищение мужеством людей, борющихся с последствиями этой страшной катастрофы. Он напомнил собравшимся о том, что в трудные минуты российский и японский народы всегда приходили на помощь друг другу, проявляя гуманизм, благородство и сострадание, забывая об исторических обидах и разногласиях.
Так было, например, после ‘Великого землетрясения Канто’ (1 сентября 1923 г.), разрушившего почти полностью Токио и Йокогаму, унесшего сотни тысяч человеческих жизней. В то время Россия, еще не полностью оправившаяся после гражданской войны и интервенции, направила в Японию корабли с гуманитарной помощью. А в 1961 году наша страна послала в Японию, в которой свирепствовала страшнейшая эпидемия полиомиелита, специальную вакцину, тем самым были спасены миллионы детских жизней.
После аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 г. уже японская сторона оказала нашей стране существенную поддержку специальным оборудованием и лекарствами, медицинским обследованием и лечением пострадавших от радиации у себя в специальных центрах. Землетрясение в Армении 7 декабря 1988 г. вызвало чувство сострадания у японского народа, направившего в Советский Союз экстренную гуманитарную помощь. Так было и в трудное время после распада СССР….
Вполне естественно, что сейчас, когда Япония оказалась в очень сложной ситуации, российская сторона ищет возможности, чтобы оказать ей помощь и поддержку в самых разных областях. Свою лепту в этот процесс хотят внести и наши деятели культуры, отметил Михаил Швыдкой. Например, уже принято решение, что часть доходов от продажи фестивальных билетов будет перечислена в Красный крест Японии, в фонд пострадавшим от землетрясения. Будут даны благотворительные концерты коллективов и исполнителей. А начнется эта акция с того, что сбор от мероприятий, проводимых 2 июля в г. Хакодатэ в рамках церемонии открытия Фестиваля российской культуры в Японии-2011 будет полностью перечислен в специальный фонд. Первые благотворительные концерты дадут Государственный русский народный хор им. М.Е. Пятницкого с 2 по 10 июля и артисты Большого цирка с 30 июня по 3 июля. Уже наши японские партнеры от имени Фестиваля оказывают помощь пострадавшим от землетрясения, передавая в районы бедствия продуктовые наборы, сказал в заключение Михаил Швыдкой.
Заместитель Министра культуры Российской Федерации, Заместитель Председателя Оргкомитета Фестиваля Павел Хорошилов добавил, что культурные обмены с Японией, особенно с начала 90-х годов прошлого века, активизировались и значительно превышают обмены с Европой и Северной Америкой. Он также сообщил, что 22 марта в Государственном музее Востока открылась выставка старинной студийной японской фотографии эпохи Мэйдзи из собраний российских коллекционеров. Демонстрация образцов японской культуры - это тоже знак того, что мы сопереживаем японскому народу в постигшем его горе, что мы вместе, сказал П. Хорошилов.
Александр Седов, Генеральный директор Государственного музея Востока, ответил на вопросы журналистов по этой выставке и сообщил, что эта фотографическая коллекция принадлежит Павлу Хорошилову и что она примерно в том же виде будет представлена на выставках в Хакодатэ и Токио по названием ‘Утерянная Япония’ в рамках фестивальной программы.
Игорь Романенко, Президент Общества ‘Россия-Япония’, Заместитель председателя Оргкомитета Фестиваля, также сообщил, что за пять лет Фестиваль российской культуры в Японии собрал большую зрительскую аудиторию – свыше 6 млн. человек, а Фестиваль 2011 г. будет посвящен 20-летию новой России и 150-летию приезда в Японию великого христианского просветителя, миссионера Святого Равноапостольного Архиепископа Николая Японского, основателя Русской Православной Церкви в Японии. Свою деятельность в Японии Николай Японский начал с работы священником в Консульстве России в г. Хакодатэ. В день открытия Фестиваля на русском воинском кладбище Хакодатэ состоится памятная траурная церемония и молебен, во время которого вместе с хором им. Пятницкого будет выступать хор русской православной церкви города Хакодатэ.
Владимир Бессуднов, член Центрального Правления Общества ‘Россия-Япония’, президент группы компаний ‘ИНАРТЕКС’, член Оргкомитета Фестиваля российской культуры в Японии рассказал журналистам о некоторых особенностях финансирования фестиваля Российской культуры в Японии в этом году. Он сообщил, что российская сторона уже обратилась с предложением о поддержке к российским спонсорам.
Акира Имамура, Министр, Заведующий информационным отделом Посольства Японии в РФ выразил благодарность Российскому комитету Фестиваля за благородную инициативу, ведь средства от Фестиваля помогут стране восстановиться после самой тяжелой из катастроф за всю послевоенную историю Японии. Важна не только финансовая, но и моральная поддержка. 18 марта уже состоялся концерт группы ‘Машина времени’, все вырученные средства от которого и гонорар артистов были переданы в Посольство Японии в РФ. ‘Культурные мероприятия объединяют Россию и Японию, - добавил он, - и я уверен, что Фестиваль российской культуры поможет нам преодолеть эти тяжелые времена’. Он также выразил признательность всем россиянам, которые шлют теплые письма поддержки и деньги для пострадавших, и москвичам, приносящим к зданию Посольства Японии в РФ цветы и бумажных журавликов.
В заключение Александр Панов, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Японии (1996-2003), Заместитель министра иностранных дел РФ (1994-1996 гг.), член Оргкомитета Фестиваля российской культуры в Японии, член Центрального Правления Общества ‘Россия-Япония’ выразил восхищение мужеством японского народа, той поразительной стойкостью, с которой он преодолевает трагические события. Друзья познаются в беде. То, что с российской стороны оказывается самая различная помощь пострадавшим от землетрясения и цунами, показывает, насколько глубоки дружественные чувства российского народа к японскому народу. ‘Никакие политические споры и противоречия не могу это поколебать. Я думаю, это будет уроком для политиков обеих стран на будущее!’- заключил Панов.
Галина Дуткина
МОСКВА: БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЕ КОНЦЕРТЫ В ПОЛЬЗУ ПОСТРАДАВШИХ В ЯПОНИИ
31 марта, 4 и 22 апреля 2011 года Московская консерватория проводит серию благотворительных концертов в пользу пострадавших от землетрясения и цунами в Японии.
Япония — особый мир в жизни Московской консерватории. Достаточно сказать, что это единственная страна, культуре которой консерватория посвящает специальный ежегодный фестиваль «Душа Японии» (“Nihon-no Kokoro”). В этом году этот фестиваль пройдёт уже в 13-й раз. За годы его существования в нём приняли участие около трёх тысяч японских музыкантов, в том числе отмеченных в своей стране самыми высокими рангами («Человек — национальное сокровище» и др.). Ежегодно в консерватории обучается несколько десятков японских студентов: пианистов, скрипачей, виолончелистов, музыковедов и композиторов. Но помимо этого, в консерватории есть специальный класс японской музыки, где российские студенты обучаются игре на японских инструментах и пишут исследовательские работы.
Страшная трагедия в Японии ворвалась и в жизнь консерватории. Имея столько друзей и коллег в Японии, зная эту страну и её людей, мы восприняли случившееся как беду в собственном доме. Потрясённые масштабами этого бедствия и огромным числом жертв, мы используем любые способы, чтобы как-то помочь пострадавшим людям.
Откликаясь на инициативу наших японских студентов и их российских товарищей, Московская консерватория проводит серию благотворительных концертов, сборы от которых будут перечислены в пользу пострадавших от землетрясения и цунами. Приглашаем всех поддержать наши акции!
Организатор акции — начальник Управления по координации программ международной деятельности, доцент М. И. Каратыгина
Для справок тел.: +7 (495) 629-21-91, +7 (926) 213-37-85
Факс: +7 (495) 627-72-71
E-mail: mkaratygina@inbox.ru
http://www.mosconsv.ru/events_p.aspx?p_PageAlias=Event&type=7308&det=2&event_id=126761
ПИСЬМО ИЗ ПРЕФЕКТУРЫ МИЯГИ
Дорогие друзья!
Мы живы. Но городы побережья Тихого океана уничтожены из-за Цунами и говорят, что погибли десятки тысяч людей. Сверх того мы сильно беспокоимся о радиоактивном загрязнении из-за катастрофы атомной электростанции. 3 дня назад вечером уехали в Россию много русских, которые жили в г. Сендае, а российские спасатели продолжают работу здесь.
Посдайте нам, пожалуйста, Ваше послание для пострадавших "ЗЕМЛЕТРЯСЕНИИ и ЦУНАМИ" на нашей Родине!
Федерация отделений преф. Мияги
Общества "Япония – Страны Евразии"
УЦУСИКАВА Джин
тел/факс: 022-263-4360 мэйл: cheb@live.jp
адрес: 9800871 г. Сэндай, Аоба-ку, Хатиман 2-11-16
хомпага: http://www2.hp-ez.com/hp/eurasmiyagi/
ПОЖЕРТВОВАНИЯ ПОСТРАДАВШИМ В ЯПОНИИ
Вечером 16 марта на сайте Посольства Японии была опубликована следующая обновленная информация:
Пожертвования
Мы уже получили много теплых предложений о помощи. Ваши пожертвования в пользу пострадавших можно перечислить на банковский счет или принести наличными в Посольство Японии.
Перечисление на банковский счет
1) Посольство Японии в России открыло счет для перечисления пожертвований в пользу пострадавших от нынешнего землетрясения. Полученные от вас средства будут переданы пострадавшим через Японский красный крест. Кроме того, они будут использованы в качестве расходов на спасательные мероприятия Японского красного креста. При оформлении перевода просьба указать в бланке Ваши ФИО, переводимую сумму и то, что данные средства являются пожертвованием.
Реквизиты для перечисления в рублях:
Получатель: Посольство Японии в России, ИНН 9909058036.
Расчетный счет № 40807810900000000005 в ЗАО «Мидзухо Корпорэйт Банк (Москва)».
БИК 044525107, Кор.счет 30101810900000000107.
2) Сбербанк России также открыл счета для сбора денежных средств в помощь пострадавшим от сильнейшего землетрясения и цунами в Японии.
Реквизиты для перечисления в валюте Российской Федерации:
Получатель - Общероссийская общественная организация "Российский Красный Крест", ИНН 7728014523.
Расчетный счет № 40703810800020008563 в ОАО "СБЕРБАНК РОССИИ" г. Москва.
БИК 044525225, Кор.счет 30101810400000000225.
Реквизиты для перечисления физических и юридических лиц – нерезидентов:
Получатель - "Russian Red Cross", INN 7728014523.
SWIFT - SABRRUMM011.
SBERBANK (OPERATIONS DEPARTMENT), MOSCOW.
Счет в долларах США - № 40703840100020008563.
Счет в евро - № 40703978700020008563.
Счет в японских йенах - № 40703392700020008563.
3) Для перечисления пожертвований непосредственно в «Японский красный крест» пользуйтесь нижеуказанными счетами.
а) Если Вы хотите, чтобы перечисленные средства были использованы в качестве пожертвований пострадавшим, пользуйтесь следующим счетом (если Вам необходима квитанция, просьба указать это в графе примечаний платежного поручения):
Name of Bank (название банка): Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Name of Branch (название филиала): Ginza
Account No. (номер счета): 8047670 (Ordinary Account)
SWIFT Code (код SWIFT): SMBC JP JT
Payee Name (получатель): The Japanese Red Cross Society
Payee Address (адрес получателя): 1-1-3 Shiba-Daimon Minato-ku, Tokyo JAPAN
б) Если Вы хотите, чтобы перечисленные средства были использованы для спасательной деятельности «Японского красного креста» в ходе нынешнего бедствия, пользуйтесь следующим счетом (если Вам необходима квитанция, просьба указать это в графе примечаний платежного поручения):
Name of Bank (название банка): Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Name of Branch (название филиала): Ginza
Account No. (номер счета): 8047705 (Ordinary Account)
SWIFT Code (код SWIFT): SMBC JP JT
Payee Name (получатель): The Japanese Red Cross Society
Payee Address (адрес получателя): 1-1-3 Shiba-Daimon Minato-ku, Tokyo JAPAN
*Будьте внимательны: имеются случаи мошенничества с использованием подложных счетов, на которые якобы можно перечислить пожертвования для пострадавших.
Наличные деньги
Прием пожертвований наличными осуществляется в Посольстве Японии (Грохольский пер., 27). При входе в Посольство просьба сообщить о том, что Вы принесли пожертвования.
Источник:
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Account_20110313.html
ПОЖЕРТВОВАНИЯ: ИНФОРМАЦИЯ С САЙТА ПОСОЛЬСТВА ЯПОНИИ В РФ:
Сбербанк России открыл счета для сбора денежных средств в помощь пострадавшим от сильнейшего землетрясения и цунами в Японии.
Реквизиты счетов для перечисления добровольных пожертвований в помощь пострадавших от землетрясения и цунами в Японии:
Реквизиты для перечисления в валюте Российской Федерации:
Получатель - Общероссийская общественная организация ‘Российский Красный Крест’, ИНН 7728014523.
Расчетный счет № 40703810800020008563 в ОАО ‘СБЕРБАНК РОССИИ’ г. Москва.
БИК 044525225, Кор.счет 30101810400000000225.
Реквизиты для перечисления физических и юридических лиц – нерезидентов:
Получатель - ‘Russian Red Cross’, INN 7728014523.
SWIFT - SABRRUMM011.
SBERBANK (OPERATIONS DEPARTMENT), MOSCOW.
Счет в долларах США - № 40703840100020008563.
Счет в евро - № 40703978700020008563.
Счет в японских йенах - № 40703392700020008563.
Источник:
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Account_20110313.html
Некоторые другие документы с сайта Посольства Японии:
* Обращение Посла Японии Масахару Коно в связи с землетрясением у побережья Тихого океана в районе Тохоку
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Posol_20110313.html
* Документы, опубликованные Канцелярией Премьер-министра
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Kantei_20110313.html
* Прием помощи из России
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Aid_20110313.html
* Ситуация с АЭС в Японии
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/NuclearPouerPlant_20110313.html
* ‘Горячая линия’
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/People_20110313.html
* Ситуация в аэропортах Японии
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Airports_20110313.htm
ЕКАТЕРИНБУРГ, ИКЦ ‘ЯПОНИЯ’: ПОМОЩЬ ПОСТРАДАВШИМ ОТ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
Дорогие друзья,
к нам обращается немало людей, которые хотели бы оказать помощь пострадавшим от землетрясения.
Публикуем информацию о том, как это можно сделать:
http://members.canpan.info/kikin/
Это Фонд помощи пострадавшим, очень удобно перечислять деньги с карты. Мы им уже воспользовались, проходит безупречно.
Ниже - информация для желающих помочь на официальном сайте Посольства Японии:
http://www.ru.emb-japan.go.jp/Earthquake/Account_20110313.html
Здесь можно перечислить деньги на счет в Сбербанке РФ.
Всем низкий поклон, кто сможет помочь.
Марина Голомидова,
президент Екатеринбургского отделения
Общества ‘Россия-Япония’
А это для тех, кто не спит ночами, волнуясь за своих друзей и близких, с которыми пропала связь после происшедшей трагедии:
PERSON FINDER: 2011 JAPAN EARTHQUAKE
What is your situation?
I'm looking for someone
I have information about someone
Currently tracking about 194200 records.
http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=en
http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=ja
Прислала Галина Дуткина
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
В России сочувствуют жителям Японии, пострадавшей от разрушительного землетрясения, заявил Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. ‘Я бы хотел выразить восхищение тем, как японский народ встретил эту большую беду - очень мужественно и очень солидарно. Мы молимся, чтобы как можно скорее японский народ залечил эту рану’, - сказал патриарх на встрече с послом Японии в РФ Масахару Коно в среду в Москве.
http://rus.ruvr.ru/2011/04/06/48565126.html
Дети города курских атомщиков Курчатова с интересом знакомятся с выставкой рисунков своих сверстников из Японии.
http://www.itartass-sib.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=32993-37.html
Быстро идет сбор пожертвований – рекордсменом стал владелец одной из компаний сотовой связи, который внес в фонд помощи пострадавшим 120 млн. долларов. Желающих добровольно ехать на восстановительные работы так много, что значительной части отказывают. Их просто негде размещать, и большую часть работ по разборке завалов и сбору трупов выполняют японские и американские войска. Официальный список погибших, кстати, растет плохо, а перечень пропавших без вести сокращается медленно. Похоже, что тысячи людей были просто унесены в океан схлынувшей водой.
http://www.echo.msk.ru/blog/golovnin/763126-echo/
75% россиян не считают, что Россия должна отдать Курильские острова Японии, несмотря на катаклизм. Однако 9% опрошенных считают, что Россия должна начать процесс переговоров, но окончательная передача островов возможна лишь на выгодных для нашей страны условиях, а также с учётом мнения проживающих там людей. Такие данные получил информационный портал Syperjob.ru после опроса, проведенного 22-28 марта.
http://rus.ruvr.ru/_print/48477802.html
В Домодедово не выявили случаи превышения радиации на рейсах из Японии.
http://rusnovosti.ru/news/140165/
Надо понимать, что между показателями ‘предельно допустимыми’ и реально опасными для здоровья - огромная разница. Пустое жонглирование цифрами, зивертами и беккерелями, Бессмысленно.
http://www.rosatom.ru/wps/wcm/connect/rosatom/rosatomsite/journalist/news/3074d900465ff675b119f3a6fc651667
Аэропорт Сэндай из префектуры Мияги, пострадавший во время землетрясения и цунами, возобновляет свою работу, сообщает РИА PrimaMedia. Министр государственных земель, инфраструктуры, транспорта и туризма Акихиро Охата отметил, что аэропорт начнет работу уже 13 апреля. Но пока не в полном объеме, а лишь на некоторых маршрутах. Об этом на своих страницах пишет национальная японская газета ‘Асахи’.
http://primamedia.ru/news/08.04.2011/151619/
Международное агентство по атомной энергии сообщило, что на аварийной АЭС ‘Фукусима дай-ити’ появились признаки улучшения ситуации.
http://japancenter.livejournal.com/483101.html
Высокопоставленный официальный представитель МИДа Японии подверг критике зарубежные средства массовой информации за освещение проблем на АЭС ‘Фукусима дай-ити’. По его словам, некоторые сообщения носят весьма преувеличенный характер.
http://japancenter.livejournal.com/482763.html
Жизнь в Японии постепенно налаживается, но японские компании неожиданно столкнулись c еще одной проблемой: западные менеджеры, вернувшиеся в страну после эвакуации, подвергаются остракизму со стороны японских коллег.
http://japancenter.livejournal.com/482281.html
В Японии будут введены нормы допустимого содержания радиоактивных изотопов для мяса и рыбы.
http://www.ami-tass.ru/article/76489.htm
Японской рыбой в суши-барах Владивостока никогда и не пахло. Запрет на ввоз рыбы и морепродуктов из Японии в связи с радиацией вынудил сознаться рестораторов в лукавстве.
http://primamedia.ru/news/08.04.2011/151610/
Киевляне массово заказывают услугу по замеру радиации в квартирах После трагедии на японской АЭС киевляне массово заказывают услугу по замеру уровня радиации в своих квартирах, пишет ‘Сегодня’. По данным газеты, запасы столичных магазинов, торгующих дозиметрами, в последние три недели горожане полностью опустошили.
http://for-ua.com/ukraine/2011/04/08/091259.html
Читали О.К. и Е.К.
ТОЧКА НЕВОЗВРАТА
Ирик Имамутдинов
Специалисты констатируют: на АЭС ‘Фукусима-1’ идет плавление тепловыделяющих сборок — и загруженных в аварийные реакторы, и отработавших, — хранящихся в приреакторных бассейнах выдержки. Но чем бы ни закончилась эта тяжелая ядерная авария, очевидно, что строительство новых АЭС в мире и даже в самой Японии не остановится
В дни чернобыльской катастрофы, видимо, для того, чтобы, поддерживая дух конфронтации с капиталистами, отвлечь советских людей от мрачных мыслей, наши газеты перепечатывали, а может, и сами сочиняли злорадные заголовки статей из зарубежных СМИ. Запомнилось название статьи из какого-то японского издания, звучавшее примерно так: ‘Чернобыльская авария в Японии принципиально невозможна’. Теперь, после 11 марта, в этом приходится сомневаться, но очень хочется верить, что Чернобыль здесь все же не повторится.
Становится все очевиднее, что главное в происходящем сейчас в Японии бедствии — его техногенная, технологическая составляющая, связанная прежде всего с чередой тяжелых аварий на атомной станции ‘Фукусима-1’ (Fukushima-Daiichi). Многие ожидания и прогнозы, в том числе макроэкономические, ставят глобальные условия развития в будущем в прямую зависимость от того, удастся ли избежать полновесной ядерной катастрофы в этом регионе. Другой вопрос — стоит ли ожидать преждевременного заката так и не начавшегося толком ренессанса ядерной энергетики, на два десятилетия затормозившей в своем развитии после чернобыльской беды.
Немного ликбеза вместо новостного повода
Японская атомная энергетика — третья в мире и по установленной мощности ядерных реакторов, и по числу работающих энергоблоков. Япония уступает по этим показателям только США и Франции. До землетрясения в стране работало 54 ядерных блока с общей установленной мощностью около 47 тыс. МВт. (Россия — четвертая: 32 блока и 23 тыс. МВт.) В прошлом году на них пришлось 29,1% всей произведенной в Японии электроэнергии, причем были планы увеличить этот показатель до 41% к 2018 году (на той же ‘Фукусиме-1’ планировалось со временем ввести два замещающих блока по 1380 МВт). Едва ли Япония захочет лишиться трети электроэнергии в условиях восстановления страны, поэтому можно предположить, что все неаварийные станции продолжат работу.
Масштабное, намного более грандиозное, чем в СССР, строительство АЭС развернулось здесь в конце 1960-х. Оно происходит в рамках ‘Долгосрочной программы развития и использования ядерной энергии’, принятой всего через два года после пуска Обнинской АЭС в 1956 году с целью укрепления энергетической безопасности бедной ресурсами страны. По данным МАГАТЭ, пик пусков АЭС — 20 реакторов (три из них уже выведены из эксплуатации) — пришелся на 1970-е годы. Но в отличие от других стран японцы много строили и потом, после аварий в Тримайл-Айленде и Чернобыле: в 1980-е было подсоединено к сетям 17 блоков, в 1990-е и начале 2000-х — остальные 20 реакторов. Сейчас идет возведение еще двух блоков по 1325 МВт, один из которых предполагается пустить в промышленную эксплуатацию в марте будущего года.
С точки зрения выбора технологии японцы по понятным причинам пошли за США и строили корпусные реакторы двух типов: BWR — кипящий водный реактор и PWR — водный реактор под давлением (в России его аналог ВВЭР — водо-водяной энергетический реактор). Проще говоря, в обеих технологиях нагрев теплоносителя, воды, происходит в активной зоне внутри герметичного котла — корпуса реактора. Но на этом сходство обеих технологий и заканчивается.
В реакторах под давлением, например в наших ВВЭР-1200, температура воды достигает 330 градусов, но она не закипает, потому что давление в этой скороварке составляет 162 атмосферы. Пар для турбины вырабатывается во втором контуре энергоблока в парогенераторе-теплообменнике. Вода и образовавшийся пар, циркулирующие внутри второго контура, не соприкасаются с водой первого контура, омывающей активную зону реактора. В частности, именно по этой причине PWR, по словам директора программ госкорпорации ‘Росатом’ Сергея Бояркина, представляются принципиально более безопасной технологией, и ее адепты сейчас уж точно не упустят случая подчеркнуть это преимущество.
Кипящий реактор так и называется потому, что вода в нем кипит, нагреваясь под давлением около 75 атмосфер примерно до 280 градусов. Пар сепарируется непосредственно в реакторе и сразу подается на турбину. По физическим свойствам чистый водяной пар не несет в себе радиоактивности, но на границе взаимодействия водопаровой смеси с тепловыделяющими сборками все же происходит какое-то ее насыщение радионуклидами, поэтому пар хоть немного, но все равно ‘фонит’. Из-за этого нужно принимать дополнительные меры предосторожности: турбина во избежание утечек упаковывается в герметичный кожух, а перед ее ремонтом нужно проводить дезактивационные работы. Сейчас нередко говорят, что в России реакторов такого типа нет. Это не совсем так — у нас нет кипящих корпусных реакторов, но есть 15 кипящих канальных: одиннадцать РБМК-1000 и четыре ЭГП-6. Они тоже работают по одноконтурной схеме, и на них приходится добрая половина генерируемой в отрасли электроэнергии. Сразу оговоримся, что риск беды такого масштаба, как на ‘Фукусиме-1’, на этих реакторных установках ничтожен. Связано это с огромной работой в области безопасности и многократного дублирования систем — тех же систем охлаждения, проделанной на станциях с реакторами РБМК после Чернобыльской аварии.
Большая часть энергоблоков (30) в Японии построена на базе кипящих реакторов; в частности BWR установлены на всех шести блоках ‘Фукусимы-1’. Отсутствие второго контура как раз и определило выбор японцев — BWR означал выигрыш в ресурсах и времени строительства: нет необходимости строить дополнительные здания и устанавливать сложное в монтаже оборудование весом тысячи тонн. Конечно, у BWR есть и ряд других технико-экономических преимуществ, та же одноконтурность тепловой схемы, в частности, дает приличный выигрыш по сравнению с PWR в электрическом КПД всего энергоблока. Не случайно из восьми реакторов, построенных в Японии с 1996 года, шесть — кипящие. Если говорить о будущем (а автор этих строк будущее без ядерной энергетики не представляет), то, судя по всему, крест на таких реакторах ставить рано. General Electric — основной идеолог кипящих корпусных реакторов — улучшила системы безопасности в продвинутой версии BWR — ABWR и работает вместе с Hitachi над новым реактором — ESBWR (Economic & Simplified BWR, экономичный и упрощенный кипящий реактор). В свое время обладателями лицензии на производство BWR стали Siemens, Hitachi и Toshiba. По словам Джона Райса, заместителя председателя совета директоров GE, эти реакторы занимают 20% рынка и доказали свою конкурентоспособность. Хотя, конечно, удар по репутации компании и ее технологии нанесен сейчас колоссальный — реакторные установки для ‘Фукусимы-1’ были спроектированы именно General Electric, пусть и почти 45 лет назад.
Китайский синдром
Кажется фантастикой, но станция ‘Фукусима-1’ устояла во время девятибалльного землетрясения, все строения и механизмы остались невредимы, что вызывает неподдельное уважение к ее строителям. И что бы сейчас ни говорили об изначально неудачном проекте станции, о ее существенных недостатках, не стоит забывать, что первый блок станции отработал до аварии 40 лет, а самой молодой из поврежденных реакторных установок 36 лет; масштабный удар стихии пришелся на одну из самых старых японских АЭС. Первый энергоблок мощностью 460 МВт здесь начали строить еще в 1967 году, в марте 1971-го он уже дал промышленный ток. В 1970-х на АЭС ‘Фукусима’ были пущены еще пять блоков — последний в 1979 году, и ее общая мощность составила 4,7 тыс. МВт.
Возвращаясь к событиям 11 марта, отметим, что, как только началось землетрясение, штатно сработали системы автоматического отключения всех трех работавших тогда на станции реакторных установок, останавливающие ядерную реакцию при опасном превышении сейсмической активности. Но сразу после отключения реактора остаточное тепловыделение топливных сборок (в них продолжается самопроизвольная реакция деления радиоактивных изотопов с выделением энергии) составляет не менее 6,5% от рабочего уровня мощности. Это означает, что в первом блоке мощность остаточного тепловыделения достигала 30 МВт, а во втором и третьем — по 50 МВт. Чтобы представить, какую мощность необходимо было ‘снять’ из реакторов в первые часы после их заглушки — а иначе тепловыделяющие сборки (ТВС) расплавят сами себя, — достаточно сказать, что ее хватило бы для энергоснабжения современного города с населением 30 тыс. человек. Поэтому необходимость охлаждения остановленных реакторов особенно критична в первые сутки.
Вот этих суток в распоряжении персонала станции как раз не оказалось. Толчки разрушили внешнее энергоснабжение АЭС, а своевременно включившиеся резервные системы — дизельные генераторы, в течение часа дававшие электроэнергию в насосные установки, прокачивающие охлаждающую воду в реакторах и в так называемых бассейнах выдержки, — были затоплены нахлынувшим цунами. Станция была защищена 2,5-метровой дамбой, но против семиметровой волны эта защита оказалась бессильна. Энергоблоки самой станции опять-таки устояли, но вода затопила дизельные генераторы, и подача охлаждающей воды в реакторные установки прекратилась. Какое-то время перегрева удавалось не допустить, но потом давление в реакторах стало быстро повышаться. Сначала избыточное давление стравливалось в гермобъем — пространство, окружающее реактор, закрытое герметичным металлическим контайментом. Но когда давление внутри этой защитной оболочки выросло вдвое по сравнению с нормативными значениями, пар пришлось сбрасывать в пространство реакторного зала, все еще локализуя высокую радиоактивность внутри самих блоков. Этот пар уже в больших количествах содержит радионуклиды различных веществ и водород. Дело в том, рассказывает директор Института безопасного развития атомной энергии РАН, член-корреспондент РАН Леонид Большов, что, когда вода перестает покрывать тепловыделяющую сборку по всей длине, запускается пароциркониевая реакция с окислением циркониевой оболочки и образованием водорода и начинается разрушение ТВС. Как раз этот водород, смешавшись с воздухом в реакторном отделении, стал причиной нескольких последовательных взрывов, разрушивших здания реакторных залов, но не повредивших сами реакторные установки. Тем не менее взрыв и разрушения стали причиной радиоактивных выбросов, попавших в атмосферу, резко ухудшивших радиационное состояние на станции и сильно затруднивших последующие восстановительные работы. И хотя власти срочно повысили нормативную дозу облучения персонала в два с половиной раза (она намного ниже доз, при которых могут начаться вредные для здоровья человека последствия), в условиях ‘Фукусимы’ к значительному увеличению объема восстановительных работ это не привело. Так, по сообщению Atominfo.ru, у третьего блока, где уровень радиации равен 400 мЗв/ч (20 фоновых значений), персонал может находиться в общей сложности не более 40 минут.
После того как было сброшено давление в реакторах, говорит Леонид Большов, стало возможно закачать в них воду из пожарных машин, и, хотя, по расчетам, разрушение ТВС на том же первом блоке достигло 70%, ситуацию удалось стабилизировать, значительно уменьшив риск того, что днище корпуса реактора проплавится. По словам Сергея Бояркина, GE после аварии на Тримайл-Айленде в 1979 году проводила расчеты поведения расплава внутри реактора, где произошел расплав активной зоны (именно тогда, кстати, у американских инженеров появилось шутливое выражение ‘китайский синдром’ — страх того, что раскаленная радиоактивная масса, выйдя за пределы реактора, проплавит земной шар до Китая). По результатам моделирования расплав не должен выйти за пределы корпуса реактора, и шансы на то, что радиоактивную массу удастся удержать внутри корпусов реакторов, в сложившихся условиях достаточно велики.
Отсутствие воды в бассейне для временного хранения отработанного ядерного топлива — это своеобразная ‘точка невозврата’, означающая, что проблему радиоактивного загрязнения локализовать на территории станции не удалось
Сырье для взрывов
Опасность заключается теперь не столько в аварийных реакторах, говорит Леонид Большов, бОльшую угрозу представляют приреакторные бассейны выдержки третьего и четвертого блоков, ‘если верна информация о том, что они оставались без воды’. Еще в прошлую среду, 16 марта, председатель комиссии по ядерному регулированию США Грегори Яцко заявил, что в бассейне выдержки, расположенном в верхней части четвертого реактора, где хранится около 600 ТВС, практически не осталось воды.
Это сообщение, затем подтвержденное японским агентством по ядерной и промышленной безопасности, вызвало у экспертов настоящий шок. По словам Леонида Большова, отсутствие воды в бассейне — это своеобразная ‘точка невозврата’, означающая, что проблему радиоактивного загрязнения в результате ядерной аварии локализовать на территории станции не удалось и она грозит уже не только близлежащим к АЭС территориям.
Бассейны выдержки используют для временного хранения отработанного ядерного топлива — использованных ТВС, вынутых из реактора, — до их перевозки на постоянное место хранения (в России это Красноярский горно-химический комбинат). Дело осложняется тем, что Япония до сих пор не решила проблему постоянного хранения ОЯТ, и все отработавшие ТВС содержатся в приреакторных и пристанционных бассейнах выдержки. На той же ‘Фукусиме’, по данным Tokyo Electric Power, хранится 11 195 сборок топливных стержней (по некоторым данным, их вес превышает 1700 тонн). Для сравнения: в каждом из реакторов японской станции находится от 400 до 600 ТВС. Похоже, как раз про эти бассейны, хотя, казалось бы, их проще всего и было сразу же начать заливать водой, японские спасатели забыли. Несмотря на то что плотность остаточного тепловыделения отработанного топлива не столь высока, выделяемого им тепла вполне достаточно, чтобы без постоянной прокачки свежей воды бассейны могли выкипеть, а оставшиеся сухими сборки начали плавиться.
Иначе как полным или частичным выкипанием воды, говорят специалисты, а может, и разрушением конструкции бассейна глубиной 13 метров (притом что высота самих ТВС меньше пяти метров) высокий уровень радиации над бассейнами не объяснить. При высыхании ТВС идет та же пароциркониевая реакция, что и в реакторах, оставшихся без охлаждения, добавляет Большов, конструкции сборок становятся хрупкими, теряют прочность, плавятся, та же участь ожидает и находящиеся в них топливные таблетки. Речи об образовании критической массы нет, утверждает Леонид Большов, имеющий опыт ликвидации аварии на Чернобыльской АЭС. Но летучие вещества: сначала благородные газы, потом изотопы йода-129, йода-131, цезий-137, то есть все те, у которых химическая энергия связи небольшая, — покидают разрушенные ТВС, а потом и расплав, как углекислый газ из бутылки с шампанским, и попадают в атмосферу. Главное, чтобы в ближайшую неделю ветер дул на восток, в сторону Тихого океана, тогда большой беды можно будет избежать. Важно и то, чтобы расплав удалось охладить в самих бассейнах до того, как он проплавит железобетонное дно, обеспечивая выбросы новых порций радиоактивного газа и того же водорода — сырья для очередных взрывов, и затем дойдет до водоносных слоев почвы. Потом территорию станции все равно придется укатывать в бетон и строить над ней саркофаг — чтобы ‘не светила’. Сергей Бояркин настроен более оптимистично. По его прогнозу, без сильного взрыва или мощного пожара, то есть без сильных восходящих потоков, эти вещества не смогут разнестись сколько-нибудь далеко, и основная масса радиоактивных материалов локализуется на площадке. Наши специалисты, делая даже скидку на то, что стихийное бедствие накрыло большую территорию острова, на котором находится АЭС ‘Фукусима’, не перестают удивляться действиям своих японских коллег, называя их хаотичными.
Эксплуатирующая компания неверно оценила ситуацию и не запросила помощи у внешних служб, пытаясь бороться с тяжелой аварией собственными силами. Усугубил эту проблему недостаток среди управленцев инженеров с широким профессиональным кругозором. Японские специалисты, привыкшие работать очень профессионально ‘от сих до сих’, теряются при решении проблем, хотя бы на шаг отходящих от их компетенции. И начинают действовать слишком сложно, как в случае с заклинившим клапаном второго блока, из-за которого реактор мог просто взлететь на воздух, а проблему можно было решить, грубо говоря, послав туда ‘мужика с кувалдой’. Во многом авария приобрела такой тяжелый характер, говорит Сергей Бояркин, из-за того, что концепция безопасности на японских станциях предусматривает средства для предотвращения аварии, но не управление борьбой с уже случившейся аварией. У японцев на АЭС не предусмотрены собственные силы и средства обеспечения гражданской обороны и пожарной безопасности, и в случае серьезных инцидентов ставка делается на государственную помощь. По обязательному же требованию российских нормативов на всех наших станциях есть свои службы ГО и ЧС, пожарные и санитарные части, убежища — все это находится на территории АЭС в режиме постоянного дежурства. Кроме того, все наши реакторы оснащены системами, которые делают похожий сценарий развития событий просто невозможным. По словам Бояркина, ни одна страна, которая строит станции, не заявила и не заявит о прекращении программ дальнейшего строительства, говорят об этом лишь те, кто и так не строит. Будут строить и в Японии.
http://expert.ru/expert/2011/11/tochka-nevozvrata/
ЯПОНСКИЕ ДЕПУТАТЫ ОТДАДУТ ТРЕТЬ ЗАРПЛАТЫ НА ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАНЫ
Правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) решила одобрить проект закона о временном сокращении зарплаты членам парламента на 30%, которые пойдут на восстановление пострадавших от удара стихии районов страны, сообщили в понедельник источники в штаб-квартире ДПЯ. Сокращение рассчитано на полгода. Оно составит около 3 млн. иен (около 37 тыс. долларов) на депутата или в общей сложности 2 млрд. иен (4 млн. долларов), передает ИТАР-ТАСС.
В ближайшее время, пояснили источники, проект будет передан на рассмотрение оппозиционным партиям.
http://www.vz.ru/news/2011/3/28/479248.html
ТОКИО МОЖЕТ ПОВЫСИТЬ НАЛОГИ ДЛЯ ВОЗРОЖДЕНИЯ СТРАНЫ
ТОКИО (Рейтер) - Япония не исключает ни одного возможного источника средств для восстановления после землетрясения и цунами, включая повышение налогов или отказ от планируемого сокращения корпоративных налогов, сказал во вторник премьер-министр Наото Кан.
Опрос общественного мнения, опубликованный в воскресенье, показал, что более двух третей опрошенных поддержат введение дополнительных налогов для финансирования восстановления. Кан сказал парламенту, что пока не думает о повышении налогов, но дал понять, что это один из вариантов, которые будет обсуждать правительство.
‘Мы должны рассматривать различные возможности’, - ответил Кан на вопрос о вероятном повышении налогов.
Кроме того, чиновники намекнули, что могут отказаться от плана сокращения корпоративного налога на пять процентных пунктов с нынешних 40 процентов, так как после катастрофы пересмотрели политические приоритеты.
‘Это один из многих вариантов, которые мы обсудим’, - сказал Кан.
Сокращение ставки корпоративного налога, которое может привести к снижению поступлений в бюджет на 430 миллиардов иен ($5,3 миллиарда), рассматривалось как мера, направленная на повышение конкурентоспособности японских компаний, а также как важный жест в поддержку бизнеса со стороны Демократической партии.
Ведущее деловое лобби на этой неделе дало правительству добро на отказ от этого плана.
‘Я не возражаю, если правительство отменит сокращение ставки корпоративного налога, - сказал Хиромаса Йонекура, председатель Японской федерации бизнеса. - Вместо этого я хочу, чтобы правительство быстрее предпринимало меры для восстановления’.
По оценке правительства, ущерб, нанесенный дорогам, домам, заводам и другим элементам инфраструктуры, может превысить $300 миллиардов.
Экономисты, опрошенные Рейтер, ожидают, что правительство в конце концов потратит около $250 миллиардов дополнительных бюджетных средств.
Кан надеется направить экстренный бюджет на обсуждение парламенту вовремя, чтобы дебаты начались уже в апреле. Правительство еще не решило, какого размера будет этот бюджет и как он будет финансироваться, и аналитики говорят, что Токио должен быть осторожен, уравновешивая немедленные потребности и долгосрочное экономическое и рыночное влияние.
‘Правительство может решить, что лучше повысить налоги, чем занимать больше средств, учитывая ужасное состояние государственных финансов, - сказал Сеидзи Адачи из Deutsche Securities. - Но я думаю, повышение налогов может выйти боком, так как налагает дополнительное бремя на компании и потребителей, помимо ущерба, уже нанесенного их настроению и активности’.
http://japancenter.livejournal.com/469991.html
ЕЩЕ О ЯПОНИИ И НЕ ТОЛЬКО
Премьер-министр Японии Наото Кан пообещал полную поддержку со стороны правительства людям, уцелевшим в землетрясении и последовавших волнах цунами на северо-востоке Японии 11 марта. В субботу утром Наото Кан с борта вертолета Сил самообороны осмотрел территорию города Рикудзэн-Таката, который расположен в опустошенной стихией части префектуры Иватэ. Премьер-министр посетил здание, в котором временно размещена городская администрация, где встретился с мэром Футоси Тоба. Мэр ознакомил премьер-министра с текущей обстановкой. В свою очередь, Кан дал высокую оценку городским спасателям, которые продолжают делать все возможное, не сдаваясь в самых сложных и требующих длительных усилий ситуациях. После этого премьер-министр посетил одно из убежищ в городе Рикудзэн-Таката, чтобы обратиться со словами ободрения к приблизительно 250 пострадавшим от стихии, которые находятся в этом убежище.
http://japancenter.livejournal.com/476078.html
А с радиацией, кстати, дела идут плоховато. Есть все признаки того, что на АЭС ‘Фукусима-1’ землетрясением и ударом 14-метрового цунами повреждены 16-сантиметровые главные оболочки трех из шести реакторов. Именно оттуда, похоже, утекает вода, которая дает убийственный радиоактивный фон, мешающий нормальным работам. По мнению большинства экспертов, щели или дыры возникли, скорее всего, в нижних частях реакторов – в системах, которые задвигали туда специальные стержни, гасившие интенсивность ядерной реакции.
http://www.echo.msk.ru/blog/golovnin/762380-echo/
Несмотря на то, что ограничения по употреблению воды касались только младенцев, само по себе это известие вызвало шок: токийцы привыкли к тому, что водопроводная вода Токио считалась одной из немногих в мире, которую можно без кипячения пить прямо из-под крана. Более того, один из поводов для самокритики японцев состоял как раз в том, что, обладая чистейшей водопроводной водой, Япония позволяет себе закупать пресную воду в бутылках при том, что значительная часть населения земного шара испытывает недостаток в пресной воде.
http://www.rian.ru/jpquake_news/20110325/357836321.html
Д.А. Медведев: Конечно, прежде всего я хотел вас поблагодарить за ту работу, которую вы проделали в Японии. Бедствие, которое произошло в Японии, конечно, страшное. На самом деле, наверное, за последнее десятилетие это одно из наиболее трагических и страшных происшествий на планете. Десятки тысяч людей погибли, просто исчезли. И то, что наша страна, как и другие страны, откликнулась на то, что произошло, на эту техногенную катастрофу, в конечном счёте, такую планетарную катастрофу, – это было естественно, несмотря на то что, вы знаете, у нас с нашими партнёрами из Японии далеко не все вопросы легко складываются.
http://www.kremlin.ru/news/10751
Благословляю во всех храмах Русской Православной Церкви в 4-ю неделю Великого поста провести специальный сбор средств для православных общин Японии, оказавшихся в зоне стихийного бедствия. Денежные средства будут направлены на счета Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению, а затем переданы Японской Автономной Православной Церкви для восстановления храмов. Следуя апостольскому призыву носить бремена друг друга (см. Гал. 6:2), разделим с японским народом тяготы несения креста в меру своих сил и возможностей. Да поможет нам Всемогущий Бог в дни Великого поста проявить деятельную любовь и милосердие к страдающим людям.
+Кирилл, Патриарх Московский и Всея Руси
http://www.patriarchia.ru/db/text/1439515.html
500 детей из пострадавшей от землетрясения и цунами Японии готов за свой счет принять на отдых Краснодарский край. Об этом сообщил президенту России Дмитрию Медведеву в ходе видеоконференции губернатор Кубани Александр Ткачев.
http://kp.ru/online/news/859082/
Совет министров поручил Министерству финансов до 10 апреля выделить Министерству иностранных дел для посольства Беларуси в Японии из средств, предусмотренных в республиканском бюджете на финансирование расходов, связанных со стихийными бедствиями, авариями и катастрофами, 500 тыс. долларов на оказание гуманитарной помощи Японии.
http://naviny.by/rubrics/society/2011/04/02/ic_news_116_364741/
Свой очередной концерт государственный оркестр имени Светланова в этот раз решил посвятить памяти жертв землетрясения в Японии.
http://www.oreanda.ru/ru/news/20110331/culture/article541543/
ФАС проверяет информацию о высоких ценах на билеты из Японии.
http://www.dolgfactor.ru/economics/23065.smx
Роспотребнадзор проверяет на радиацию всех пассажиров, прилетающих в Москву из Японии. Превышений гамма-фона пока не выявлено.
http://kp.ru/online/news/859851/
‘В связи со значительным спадом пассажиропотока из-за землетрясений и аварий на АЭС в Японии, авиакомпания ‘Владивосток Авиа’ вынуждена временно приостановить полеты из Владивостока и Хабаровска в Ниигату и сократить количество рейсов, выполняемых из Владивостока, Хабаровска и Южно-Сахалинска в Токио (аэропорт Нарита)’, – говорится в сообщении, поступившем в ‘Газету.Ru’.
http://www.vostokmedia.com/n100441.html
Россия не будет импортировать рыбу из-за событий на АЭС ‘Фукусима-1’, заявил в понедельник руководитель Росрыболовства Андрей Крайний. ‘Мы ввозили из Японии рыбы и морепродуктов на $6,8 млн. в год, это крохи’, - цитирует чиновника ‘Интерфакс’. - Основными поставщиками рыбы в РФ являются Исландия, Норвегия, в меньшей степени Вьетнам и Китай. Но сегодня тем более не будем импортировать из Японии’.
http://www.weekjournal.ru/economics/news/18455.htm
Суда группы компаний ‘Совкомфлот’ продолжают выполнять рейсы в Азиатско-Тихоокеанском регионе в штатном режиме. Два танкера компании следуют под выгрузку в Японию с грузом сырой нефти и дистиллята. Об этом сообщила пресс-служба компании со ссылкой на информацию генерального директора ОАО ‘Совкомфлот’ Сергея Франка, который накануне провел в Токио переговоры с председателем правления японской компании Nippon Yusen Kaisha (NYK) Коджи Мияхарой.
http://portnews.ru/news/63502/
Число иностранных туристов, посетивших Японию по итогам 2011 года, может сократиться на 21% по сравнению с 2010 годом, если проблемы на АЭС ‘Фукусима-1’ не будут разрешены до конца июня, сообщается в исследовании компании Euromonitor International. Доходы туриндустрии страны из-за уменьшения въездного турпотока при наихудшем развитии событий сократятся на 23% по сравнению с 2010 годом. В случае же развития событий по наилучшему сценарию, согласно которому, по мнению Euromonitor, проблемы на японской АЭС разрешатся к концу апреля текущего года, восстановление въездного туризма в страну начнется в мае.
http://japan.russiaregionpress.ru/archives/580
В целом: В Японии нет гуманитарной катастрофы. Япония выстояла и возвращается в нормальный ритм. Вопрос о выживании беженцев НЕ СТОИТ. Идет мощный поток снабжения и в тех регионах, до куда я дотянулся (Ибараки и юг Фукушимы) сейчас проблема в правильном менеджменте ресурсов. Так как есть сильный дисбаланс ресурсный - чего-то много, чего-то не хватает. Поток беженцев и эвакуированных людей постепенно рассасывается по соседним префектурам, потому что Фукушима в целом признана не очень безопасной префектурой.
http://www.echo.msk.ru/blog/olegjapan/761584-echo/
Вообще мы привыкли к землетрясениям, но никогда не переживали такого мощного удара стихии. Сам мост сильно качался, и на дороге мгновенно появились трещины. Тогда мы с мужем вспомнили, как разваливались мосты во время землетрясения в Кобе 16 лет назад, как с мостов падали машины с людьми и немало людей погибло. К тому же, наша машина стояла прямо под тяжелой большой вывеской, которая могла в любой момент упасть на нас, но мост раскачивался и мы не могли ехать сдвинуться с места. Сын ничего не понял и спокойно сидел, а я не знала, как спасти его, и была охвачена тревогой.
http://www.bbc.co.uk/blogs/russian/foreignersinrussia/2011/03/post-51.html
— В день премьеры, 11 марта, мы репетировали сцену, когда Гамлет плывет в Англию, и я призывал актеров сильнее раскачивать корабль: ‘Давайте-давайте! Больше энергии!’ Они качают, качают, и вдруг вижу, что закачались прожекторы и сцена — мне показалось, что схожу с ума. А это был первый, самый мощный толчок.
http://www.mn.ru/culture/20110401/300815089-print.htm
Итино-сан взял надо мной, иностранкой, ненавязчивое шефство в день, когда случилось ‘Хигаси Нихон Дайсинсай’ — Большое восточнояпонское землетрясение. Моему соседу 62 года, и на памяти его поколения ничего подобного не было — ни страшных подземных ударов, ни чуть взволнованной речи императора Акихито, выступившего 16 марта с телевизионным обращением к нации.
http://www.itogi.ru/polit-tema/2011/12/163069.html
За последние три недели многие из нас пересмотрели кучу своих привычек. В первую очередь речь идёт, конечно, об экономии электричества. Мы с японскими друзьями обмениваемся советами по экономии энергии как рецептами чизкейка - кто лучше придумает.
http://www.echo.msk.ru/blog/makseest/762670-echo/
Сеть ‘ВашОтель’ поселит участников чемпионата мира по фигурному катанию от Японии бесплатно.
http://www.1rre.ru/news/doc/45251/
Читали Л.Ж., О.К. и Е.К.
Продолжение темы см. на стр. http://ru-jp.org/jshock_01.htm