####### ##### #####
##### ####### #####
В номере:
* Во Владивостоке пройдет японо-росийский форум (3-4
мая)
* Япония-Петербург: Выставка ‘Цветы и живопись’ в Академии художеств (до
11 мая)
* Москва: Фильм ‘Басара - Княжна Го’ (15 мая)
* Казань:
российско-японский инвестиционный форум (6-7 июня)
* В Японии началась
‘золотая неделя’ майских праздников
* Японцы совершат поездку в Россию по
безвизовому обмену на новом судне
* Император и императрица Японии пожелали
быть кремированы
* Фрегат ‘Паллада’ принял участие в открытии фестиваля судов
в Японии
* Японские авиалинии поднимают Боинг 787 из Москвы в Токио 7 мая
2012 года
* Жизнь и творчество японского художника Такэхиса Юмэдзи
(1884-1934)
* Новая книга: Толковый японско-русский словарь
ономатопоэтических слов.
* Японский хор «Чайка» поет русские песни
* Еще о
Японии и не только
* О бюллетене
##### ####### #####
* Во Владивостоке пройдет японо-росийский форум (3-4
мая)
Участники обсудят вопросы повышения энергетической
безопасности, экологии, развития сельского хозяйства и медицины. (Хабаровск, 26
апреля, ‘Татар-информ’, Денис Постольский). Японо-российский дальневосточный
форум пройдет во Владивостоке 3-4 мая, сообщили в администрации Приморского
края.
В составе делегации Японии, которая прибудет на форум, более
100 человек.
Среди почетных гостей - представители общества ‘Япония –
Россия’, парламентарии, специалисты медицинских институтов и организаций,
научные сотрудники и предприниматели.
Как рассказали в Департаменте международного сотрудничества и
туризма Приморского края, во время форума пройдут пленарное заседание, открытие
международной художественной выставки и выставки кимоно. Основной площадкой
форума станет Дальневосточный федеральный университет.
В ходе работы по секциям участники обсудят вопросы повышения
энергетической безопасности, экологии, развития сельского хозяйства и медицины.
Например, в ходе работы секции ‘Экологическое сельское хозяйство’ участникам
форума расскажут об опыте Японии по выращиванию экологически чистой продукции,
новейших технологиях по выращиванию овощей и фруктов с помощью гидропоники.
Сегодня японцы являются мировыми лидерами по развитию данного
направления.
##### ####### #####
* Япония-Петербург: Выставка ‘Цветы и живопись’ в Академии
художеств (по 11 мая)
Генеральное консульство Японии в Петербурге, Филиал института
Икэбана Икэнобо в России и странах СНГ под руководством профессора Ямада Мидори,
Федеральное государственное бюджетное научное учреждение ‘Научно –
исследовательский музей Российской академии художеств’ в рамках XII фестиваля
‘Японская весна в Петербурге’ приглашают с 27 апреля по 11 мая 2012 г на
выставку ‘Цветы и живопись’ в Рафаэлевском зале Научно-исследовательского музея
Российской академии художеств, посвященную 550-летию Школы Икэнобо.
Выставка ‘Цветы и живопись’, посвященная 550-летнему юбилею
старейшей в Японии школы икэбана Икэнобо, откроется 27 апреля в 12.00 часов в
Рафаэлевском зале Научно-исследовательского Музея Российской Академии художеств,
по адресу Университетская набережная, дом 17.
Композициям икэбана, представленным на выставке, будут
созвучны картины суйбокуга - японской живописи тушью художника О Суко и образцы
традиционного японского костюма – кимоно из коллекции семьи г-жи Мидори
Ямада.
На выставке будут также представлены картины российских
художников, учеников г-жи Мидори Ямада и г-на О Суко.
У посетителей выставки будет возможность погрузиться в мир
японских традиционных искусств, став участником мастер-классов и демонстраций:
икэбана, живописи суйбокуга, чайной церемонии и кимоно.
Выставка продлится до 11 мая 2012 года
Музей открыт с
11.00 до 18.00. Касса до 17.15.
Выходные дни: понедельник,
вторник.
Телефоны музея: (812) 323-35-78; (812) 323-64-96
Дополнительная
информация по мастер-классам: 8 911 9858604 Наталья.
Источник: сайт Музея
Российской Академии художеств
Об искусстве икэбана и школе Икэнобо
Именно цветы, их безмятежная нежность
восстанавливает в
нас все убывающее доверие к миру…
Окакура Тэнсин
Икэбана - порождение японского образа жизни. Этот вид
искусства создан нацией, которая веками воспитывала в себе умение обращаться к
природе как к неисчерпаемой сокровищнице прекрасного. Оригинальность и
неповторимость, утонченность и изысканность, многообразие форм и стилей икэбана
позволяет этому виду искусства находить отклик в сердцах многих людей всего
мира. Ранние цветочные композиции предназначались для подношения храмовым
изображением Будды.
Первые сведения об оформлении храмовых алтарей привез в
Японию священник Оно но Имоко, ездивший в 603 году на материк для изучения
буддизма и китайской культуры. По возвращении он стал настоятелем храма
Роккакудо в Киото. Жилище настоятеля на территории храма получило название
икэнобо (хижина у пруда). Спустя несколько столетий это название перешло к
первой школе икэбана в Японии. Сегодня школу Икэнобо возглавляет 45-й потомок
Оно но Имоко – Сэн Эй Икэнобо. С начала XX века школа приобрела статус
института, где изучают различные виды традиционных искусств. На сегодняшний день
она имеет более 500 филиалов и более 3 миллионов последователей по всему
миру.
В 1990 году состоялось открытие школы Икэбана Икэнобо в
Москве. Ее основателем и руководителем стала профессор cо-катоку Института
Икэнобо г-жа Мидори Ямада. Группа ‘Химавари’ является Санкт-Петербургским
отделением филиала Икэбана Икэнобо в России и странах СНГ и была создана по
рекомендации г-жи Мидори Ямада в апреле 2004 года.
В прошлом году школе Икэнобо исполнилось 550 лет, однако
трагические события 11 марта не позволили отметить юбилейную дату в 2011
году.
##### ####### #####
* Москва: Фильм ‘Басара - Княжна Го’ (15 мая)
15 мая, во вторник, в 19:00, в Лектории Государственного
музея Востока состоится показ японского художественного фильма ‘БАСАРА - КНЯЖНА
ГО’.
ВХОД СВОБОДНЫЙ!
БАСАРА - КНЯЖНА ГО
1992 г.
142 мин.
Режиссер: Хироси
Тэсигахара
Сценарий: Гэнпей Агасэгава Хироси Тэсигахара
По произведению:
Масахару Фудзи
Оператор: Фудзио Морита
Художник: Ёсинобу
Нисиока
Музыка: Такэмицу Тору
В ролях: Накадай Тацуя, Миядзава Риэ, Нагасава Тосия, Микуни
Рентаро, Мацумото Косиро, Мая Кёко
В 1591 году, по приказу главы военного сословия самураев
Тоётоми Хидэёси, совершает харакири мастер чайной церемонии Сэнно Рикю. Фурута
Орибэ, ученик Рикю, становится по приказу Хидэёси главным мастером чайной
церемонии. Княжна Го, дочь князя Маеды, удочерена после рождения великим
полководцем, Хидэёси. Победив в битве под Сэкигахарой в 1600 г., после смерти
Хидэёси, власть берёт в свои руки Иеясу Токугава.
В 1603 году, в Токио основывают Сёгунат. Орибэ становится
мастером чайной церемонии и при власти Токугавы, но он любит творческую свободу
и часто не разделяет мнение Иэясу, который во всём пытается показать свою
власть. Между ними растёт неприязнь. В битве под Сэкигахарой против Иеясу
участвовали сыновья и муж Княжны Го. Поэтому они были отправлены в ссылку после
битвы. Княжна Го с детских лет привязана к Орибэ, который тоже любит её как
дочь. После смерти Рикю, его голову выставили на позор. Княжна Го и Орибэ
выкрадывают голову и доставляют её Огин. Все считали её дочерью Рикю, но она
оказалась его любовницей и добровольно кончает жизнь самоубийством.
И через много лет княжна Го не смиряется и, несмотря на
постоянный надзор Токугавы, решает устроить чайную церемонию в годовщину смерти
Рикю. На церемонию она приглашает своих друзей, противников Токугавы. Токугава
узнает о чайной церемонии и делает всё, чтобы она не состоялась. На чайную
церемонию удается попасть только Орибэ. Дом Княжны Го окружают воины Токугавы, и
Орибэ совершает харакири.
Наш адрес: 119019, Москва, Никитский бульвар, д. 12-а
Тел.
для справок: +7 (495) 691-02-12
Факс: +7 (495) 695-48-46 Экскурсбюро: +7
(495) 691-82-19
Информация: + 7 (495) 691-96-14
##### ####### #####
* Казань: российско-японский инвестиционный форум (6-7
июня)
АНО ‘Японский Центр’ сообщает о проведении 6-7 июня 2012 г. в
г. Казани (Республика Татарстан) V Российско-Японского Инвестиционного
Форума.
Министерство экономического развития Российской Федерации и
Министерство экономики, торговли и промышленности Японии 6-7 июня 2012 г.
проводят в г. Казани V Российско-Японский Инвестиционный Форум.
Особое внимание в работе форума будет уделено вопросам
сотрудничества в области инноваций, высокотехнологических производств,
коммерциализации научных исследование и разработок, технологий и инструментов
финансово-кредитного обеспечения инвестиционных проектов в таких приоритетных
областях как топливно-энергетический комплекс, химическая промышленность,
инфраструктура и транспорт, продовольственная и пищевая промышленность,
медицинская промышленность и фармацевтика. Значительное внимание будет уделено
вопросам стратегических перспектив межрегионального сотрудничества России и
Японии.
Оператором форума с российской стороны является компания ООО
‘Рестэк Интернэшнл’, с представителями которой Вы можете обсудить вопросы,
касающиеся проведения мероприятия и Вашего участия в нем, по нижеследующим
контактам.
##### ####### #####
* В Японии началась ‘золотая неделя’ майских праздников
“Золотая неделя” майских праздников началась в Японии с
традиционных массовых поездок жителей по стране и за ее пределы. Только два
будних дня ожидают японцев с субботы до 7 мая. Многие взяли на это время отгулы
или частично постарались использовать дни летнего отпуска. Жители больших
городов, как правило, едут к родителям в провинцию. Немало людей отправляется и
в путешествие по Японии или за рубеж. С раннего утра субботы на автомагистралях
страны вытянулись пробки длиной в 20 километров. Как ожидается, к вечеру
движение станет менее напряженным, а повторный пик наступит в конце недели
праздников. Как сообщает телекомпания NHK, авиабилеты на внутренние рейсы почти
полностью раскуплены. Только через международный аэропорт “Нарита” за один
субботний день вылетит за границу 42 тысячи человек. Всего же в праздничную
неделю через аэропорт за границу вылетят 300 тысяч человек, что на 10% больше,
чем в прошлом году.
Отличительная особенность “золотой недели” этого года –
большое число людей, решивших съездить в места прошлогоднего стихийного
бедствия. Как правило, у такой поездки две цели: увидеть все своими глазами и,
потратив в пострадавших районах деньги на проживание и еду, сделать свой вклад в
дело восстановления. Многие по-прежнему стараются использовать эту неделю для
волонтерской деятельности в пострадавших районах. О том, что таких людей много,
говорит тот факт, что билеты на субботу на скоростные поезда направления
префектур Мияги, Иватэ и Фукусима почти полностью раскуплены. “Золотая неделя”
включает в себя, помимо обычных выходных, День Сёва (день рождения отца
нынешнего императора Японии), День Конституции, День зелени и День детей. Первое
мая как государственный праздник в Японии не отмечается.
##### ####### #####
* Японцы совершат поездку в Россию по безвизовому обмену на
новом судне
ТОКИО, 24 апр. - РИА Новости, Ксения Нака. Главной
особенностью первой в этом году поездки граждан Японии в Россию по безвизовому
обмену станет то, что они совершат ее на новом судне под названием ‘Этопирика’,
сообщил РИА Новости один из организаторов поездки Фумиёси Сато.
Безвизовый обмен между жителями российских Южных Курил и
Японией начался в 1992 году на основании межправительственной договоренности для
улучшения взаимопонимания народов двух стран, решения вопроса заключения мирного
договора между Россией и Японией. Поездки осуществляются по национальному
паспорту со специальным вкладышем, без виз.
С апреля 1992 года по январь 2011 года на Кунашире, Шикотане,
Итурупе и островах Малой Курильской гряды побывало 18 425 японских граждан. В
2011 году на Курилах побывало 837 жителей Японии, Страну восходящего солнца
посетили 336 курильчан - экологи, работники музея, медики, а также граждане,
направленные на обследование и лечение.
Отплытие первого за 2012 год судна намечено на вторник.
‘Группа на этот раз включает в себя всего 36 человек из 84,
которые может вместить судно. Это связано с тем, что эта поездка - пробный тур,
испытательное плавание для ‘Этопирики’. Необходимо на деле проверить технические
детали: как швартоваться, как спускать на воду бортовые лодки и другие вопросы.
Именно поэтому программа поездки значительно сокращена, в ней не будет встреч и
диспутов с местным населением’, - сказал Сато.
Судно ‘Этопирика’ водоизмещением в 1,124 тысячи тонны более
чем в два раза больше своего предшественника - судна ‘Роза Ругоза’ - и обладает
в полтора раза большей скоростью. Оно оснащено необходимым оборудованием для
пассажиров-инвалидов и людей с нарушением функций опорно-двигательного
аппарата.
По мнению организаторов поездки, размеры судна не позволят
причалить ему к берегу какого-либо из небольших островков Хабомаи. Для этого
предусмотрены прикрепленные на борту лодки. Во время поездки предстоит
согласовать и выбрать место причала.
‘Самое главное - убедиться в полной безопасности поездки,
отработать и согласовать все шероховатости. Необходимо присмотреться к судну,
подстроиться под его размеры’, - считают организаторы.
Всего в этом году из Японии в Россию в рамках безвизовых
обменов должны будут отправиться 11 групп. В свою очередь, из России в Японию
отправятся семь подобных групп.
Слово ‘этопирика’ - на языке народа айну, населявшего ранее
остров Хоккайдо, - означает птицу тупик из семейства чистиковых, которая водится
на значительной территории от Хоккайдо до Курил. Эти птицы свободно перемещаются
между Россией и Японией, именно поэтому судно было названо таким образом.
##### ####### #####
* Император и императрица Японии пожелали быть
кремированы
Император Японии Акихито и его супруга императрица Митико
объявили, что после смерти желают быть кремированы. При этом, пишет The Japan
Times, чета настояла, чтобы церемония похорон была максимально скромной.
Управление императорского двора, сообщившее эту новость,
отметило, что Акихито и Мичико приняли такое решение, чтобы ‘не осложнять
повседневную жизнь’ своих подданных.
Представитель управления Синго Хакета добавил, что в мавзолее
императора Хирохито и его жены Кодзюн (родителей нынешнего монарха) места для
новых могил практически не осталось, поэтому и была выбрана кремация. Для
небольших урн с прахом Акихито и Митико пространство там пока еще
найдется.
Сейчас управление двора раздумывает над тем, как поместить
урны императора и императрицы в одну могилу. Кроме того, разрабатывается план
самой процедуры похорон.
В древности умерших японских императоров хоронили в земле,
однако с VIII века традиция изменилась: тела монархов и их жен начали
кремировать. К традиционным похоронам императорский дом вернулся лишь в XVII
веке. С тех пор умерших императоров и их жен не кремировали.
Нынешний император Акихито (125-й в династии) родился в 1933
году. Трон своего отца он занял в 1990 году. Его жена Митико 1934 года рождения.
Вместе они живут с 1959 года.
В начале марта 2012 года император успешно перенес операцию
коронарного шунтирования.
##### ####### #####
* Фрегат ‘Паллада’ принял участие в открытии фестиваля судов
в Японии
ВЛАДИВОСТОК, 27 апр. - РИА Новости, Елена Горбачева.
Красочным парадом парусов открылся в пятницу в японском порту Нагасаки фестиваль
больших парусных судов, в котором принимает участие известный российский
парусный фрегат ‘Паллада’, сообщил РИА Новости представитель Дальневосточного
государственного рыбохозяйственного университета (Дальрыбвтуз), которому
принадлежит судно.
Фрегат ‘Паллада’ покинул порт приписки Владивосток и
отправился в свой первый учебный рейс 27 января 2012 года. На борту парусника
более 100 курсантов из Дальрыбвтуза и других морских учебных заведений Приморья.
За время рейса ‘Паллада’ посетит Китай, Японию, Вьетнам и Южную Корею.
‘Парусные суда из Японии, Китая, Кореи и России, принимающие
участие в фестивале больших парусных судов торжественно встали у причала
японского порта Нагасаки, расположенного на западе острова Кюсю. На пирсе
парусники встретили местные жители и власти’, - рассказал собеседник
агентства.
По его словам, тысячи местных жителей и гостей Японии,
которые специально прибыли сюда, чтобы принять участие в празднике, ежечасно
поднимаются на борт судов с экскурсиями.
‘Курсанты прогулялись по городу и посетили местные
достопримечательности, среди которых Парк и дом Гловера. В нем находятся дома
иностранных торговцев, действовавших в Японии во второй половине 19 века. Также
курсанты посетили ‘Национальный мемориальный зал Мира’, посвященный памяти по
жертвам атомной бомбардировки в 1945 году. Подземный интерьер этого здания
содержит огромное собрание фотографий жертв. Мемориальный зал был сделан лучшими
архитекторами страны и спроектирован так, что не один турист не сможет остаться
равнодушным к этой трагедии’, - уточнил он.
При этом он добавил, что также курсанты побывали в аквариуме
с пингвинами, в котором можно наблюдать за поведением этих птиц и увидеть
большое разнообразие рыб и беспозвоночных животных.
‘Вечером и ночью, все парусники будут украшены яркой
иллюминацией, которой можно будет полюбоваться со всех сторон порта’, - уточнил
он.
Собеседник добавил, что ‘Паллада’ пробудет в Нагасаки до 30
апреля, после чего возьмет курс в порт приписки Владивосток, куда прибудет
пятого мая.
Фрегат ‘Паллада’ построен в 1989 году на верфи польского
города Гданьск. Флаг на судне был поднят 4 июля 1989 года. Фрегат 12 лет провел
в плаваниях, посетив 101 порт в 35 странах. Парусник занесен в книгу рекордов
Гиннеса как самое быстроходное парусное судно в мире, развивающее скорость более
18 узлов.
##### ####### #####
* Японские авиалинии поднимают Боинг 787 из Москвы в Токио 7
мая 2012 года
27 апреля 2012 года на пресс-конференции в Москве
представители авиакомпании JAL сообщили журналистам о введении в эксплуатацию
нового лайнера на маршруте Москва – Токио.
7 мая 2012 года авиакомпания JAL начинает первые в России
полеты на новом суперсовременном лайнере Boeing 787 Dreamliner по маршруту
Москва (Домодедово) – Токио (Нарита).
По словам г-на Каэяма Харуо, регионального управляющего по
России и СНГ, авиакомпания JAL приняла решение выполнять регулярные рейсы в
Москву на JAL Boeing 787 Dreamliner ранее всех других европейских международных
маршрутов JAL, чтобы предоставить наиболее удобные и комфортные условия для
авиапутешествий пассажирам из России и СНГ.
Первоочередное внедрение JAL Боинг 787 Дримлайнер на рейсах
из Москвы ранее всех других европейских международных маршрутов JAL – это
стремление предоставить клиентам авиакомпании из России и СНГ самый удобный и
комфортный способ путешествия в Японию. В дополнение к традиционно высокому
уровню обслуживания на борту, JAL предлагает своим пассажирам беспрецедентные
технические инновации, которыми оснащен суперлайнер – увеличенные иллюминаторы,
комфортный уровень влажности и давления в салоне, современное светодиодное
освещение, удобные кресла, первое в мире применение на международных маршрутах
новой программы развлечений ‘Скай Манга’ (японские комиксы), суперсовременные
вошлеты. Вместимость нового лайнера составляет 186 мест, к услугам пассажиров 2
класса обслуживания – бизнес и экономический.
Первым пассажирам представленного рейса, авиакомпания
предлагает до 30 июня 2012 года воспользоваться промо-тарифом – 787 евро из
московского аэропорта в любую точку Японии: международный перелет в Токио, далее
перелет на внутренних рейсах авиакомпании. Обычная цена на этом маршруте за
билет эконом-класса составит порядка 1080 евро.
##### ####### #####
* Жизнь и творчество японского художника Такэхиса Юмэдзи
(1884-1934)
В 2012 году мы отмечаем 100-летнюю годовщину начала эпохи
Тайсё (1912 – 1925). По сравнению с предыдущей и последующей эпохами (Мэйдзи и
Сёва), эпоха Тайсё была очень недолгой – всего 14 лет. Но за это короткое время
Япония сделала большой рывок вперед. Это было время активного усвоения
достижений Запада, время всеобъемлющей европеизации японского общества и всех
общественных институтов, время, когда идеи уважения личности и свободы обретали
особую значимость. Произошли кардинальные изменения во всех областях культуры,
включая литературу, музыку и изобразительное искусство. Одним из замечательных
художников-романтиков, чьё творчество пришлось как раз на это время, был
Такэхиса Юмэдзи. В своих работах он отразил все особенности, всю уникальную
красоту и очарование той эпохи. В первую очередь Юмэдзи заслужил себе славу
своими замечательными картинами, но и не только ими. Поэт, прозаик, график,
дизайнер - он оставил яркий след в художественном мире Японии, создав свой
неповторимый стиль.
Если задаться вопросом – что является лейтмотивом его работ,
то можно сказать, что главная тема - воспевание женской красоты, грации,
очарования. И надо отдать должное, художник хорошо понимал суть этой красоты,
мог блестяще отразить внутренний мир женщины в своих картинах, передать
тончайшие нюансы движения ее души. Несомненно, он любил женщин, и чувства были
взаимны. Его красавицы на картинах поражали современников своим неуловимым
изяществом, нежностью и отчасти грустью. Они производили ощущение эфемерности и
хрупкости, несмотря на кажущуюся непропорциональность (большие глаза и кисти
рук) и некоторую неестественность поз (S-образный силуэт). И сейчас именно глаза
и руки – то, на что обращаешь внимание в первую очередь, когда любуешься
картинами Юмэдзи. Они притягивают, заставляют глубже почувствовать и понять
образ, помогают ярче выразить характер героини.
Рождение неповторимого стиля Юмэдзи произошло не сразу.
Поначалу его пейзажи, выполненные в манере, близкой к европейскому
импрессионизму, воспринимались как некое подражание западной школе. При этом
критики признавали их высокий художественный уровень. Но Юмэдзи повезло – у него
были учителя, которые помогли ему найти себя, свое место в мире искусства. Один
из них – Окада Сабуросукэ, профессор Токийской школы изящного искусства,
посмотрев пейзажи молодого и еще неизвестного тогда художника, сказал ему
следующее: ‘Дорога ученичества в школе – не для тебя. Она не только не подходит
тебе, но и может уничтожить ту искру Божию, что заложена в тебе. Тебе следует
искать свой Путь. Не думай, что он будет простым; иди, ищи и находи…’.
Постепенно Юмэдзи нашел то, к чему неосознанно стремилась его
душа. Девушка в кимоно, её лицо, поза, жест, её внутренний мир – вот что в
первую очередь притягивало художника. Современники заговорили о новом
художественном стиле - ‘Юмэдзи-сики бидзин’ (‘красавицы в стиле Юмэдзи’). Так
произошло рождение нового имени - Такэхиса Модзиро исчез, а его место занял
Такэхиса Юмэдзи. Этот художественный псевдоним был взят им в возрасте 22 лет.
Записывался он сначала иероглифами (‘сон’ и ‘два’), затем был принят
другой вариант записи – (‘таинственный’, ‘небытие’ и ‘дорога’). Но
впоследствии первоначальный вариант утвердился как окончательный. Под ним
Такэхиса Юмэдзи и вошел в историю…
‘Стиль Юмэдзи’ был особенно популярным в эпоху Тайсё и даже
упоминался в некоторых художественных произведениях того времени, в частности, в
рассказе Акутагава Рюноскэ ‘Лук’ (1919). Можно сказать, что Такэхиса Юмэдзи был
удостоен неофициального титула - ‘романтик эпохи Тайсё’, поскольку значительная
часть его творческого пути пришлась именно на эти годы. В его работах очень
точно и живо отражаются веяния того времени – идеи обновления, значимости
личности и свободы в человеческих взаимоотношениях, взаимопроникновение японской
и западной культур. Красавицы на картинах Юмэдзи одеты в кимоно, но при этом
держат европейские зонтики (‘Аки но икои’ - ‘Осень. Отдых’, 1920); прогуливаются
под руку с мужчинами, одетыми по-европейски - в костюме, в котелке и с тростью;
дегустируют ликёр, сидя за столом по-европейски (‘Аои сакэ’ - ‘Ликёр с
ментолом’, 1920), или даже играют на сямисэне и танцуют для португальских
миссионеров (серия картин ‘Виды Нагасаки’, ‘Из страны варваров’). В поздних
работах Юмэдзи мы видим девушек, одетых по-европейски – в лёгких платьях, с
модными короткими прическами, ничем не похожих на традиционных красавиц в кимоно
(рекламный журнал магазина ‘Мицукоси’, ‘Судзусики ёсоои’ - ‘Летние наряды’,
1925).
Разумеется, мода эпохи Тайсё также не могла не отразиться в
произведениях художника. В большинстве своем ‘красавицы Юмэдзи’ облачены в
кимоно, и рисунок на кимоно также своеобразен. Иногда это клетка или полоска,
иногда - однотонное, без рисунка кимоно, иногда на ткани изображены крупные
цветы. Интересно, что на кимоно иногда можно заметить иероглифы, помогающие
глубже раскрыть образ персонажа (так, например, слова ‘ёру’ - ‘ночь’ и
‘тэмакура’ - ‘положив руку под голову’, изображенные на кимоно куртизанки в
картине ‘Кириситан батэрэн торай но дзу’ - ‘Картина прибытия в Японию
пасторов-христиан’, 1914).
В эпоху Мэйдзи и ранние годы Тайсё цветовой колорит верхней
одежды был не слишком броским: не только мужчины, но и женщины носили одежду
всевозможных оттенков синего, коричневого, серого цветов. Среди орнаментов
преобладала полоска и клетка, которая создавала монотонное впечатление. Нижние
же слои были ярких цветов, и даже пожилые женщины носили ярко-красные или
лиловые нижние кимоно с узорчатыми воротниками и подолом. Еще в эпоху Эдо
военное правительство периодически издавало указы о запрете роскоши и ярких
цветов одежде, поэтому женщины надевали цветные кимоно под темные и умело
скрывали от глаз правительственных чиновников свое богатство. Тогда же появился
новый эстетический принцип: богато украшенная одежда выглядит гораздо
привлекательнее, когда ее видно лишь мельком при ходьбе. Единственное, что
всегда было видно из-под верхнего кимоно – это съемный воротничок, который
всегда украшали искусной вышивкой. Особенностью картин Юмэдзи было то, что часто
в изображении одежды использовались контрастные цвета (светлое кимоно – тёмный
пояс-оби и наоборот), яркие цветовые пятна (нижний воротничок ‘ханъэри’ или пояс
‘обиагэ’ алого цвета и т.д.). На некоторых картинах светлая кожа красавиц
оттенялась темными тонами кимоно или чёрными поясами-’оби’. Официантки кафе
изображаются по моде того времени - в белых фартучках, надетых поверх тёмного
кимоно (картина ‘Кафэ: но рю:ко:’ - ‘Мода кофеен’, 1911).
Если говорить об основных жанрах, в которых работал Юмэдзи,
то можно перечислить следующие: женский портрет, детский портрет, бытовые
сценки, пейзаж, цветочный и геометрический орнамент. Ранние картины были
посвящены майко Киото – молоденьким ученицам гейш. Другая тема творчества –
взаимоотношения мужчины и женщины. Еще одна из тем, интересовавшая его, была
тема первых миссионеров-христиан, приехавших в Японию в XVI веке и
обосновавшихся в Нагасаки. Был в творчестве Юмэдзи и период увлечения цирком,
цирковыми артистами, что также нашло свое отражение в картинах.
Основные стилистические черты и приемы в работах Юмэдзи можно
назвать следующие – контрасты цвета, приглушенный, мягкий свет, угловатые позы,
S-образный женский силуэт, крупные глаза и кисти рук, привлекающие внимание
яркие аксессуары. Юмэдзи создавал работы и в стиле ‘нихон-га’ (‘японская
традиционная живопись’), и в стиле европейского импрессионизма. Такое
разнообразие тем и стилей поражало современников художника. Многие отмечали, что
в его картинах ощущается истинно японский дух, при этом необыкновенно изящно и
изысканно использованы европейские приемы письма и техника.
Работал он и акварельными красками, и маслом, и карандашом,
часть картин была оформлена в виде японских свитков, часть обрамлена в
соответствии с европейской традицией. Сохранилось несколько высоких ширм,
которые художник расписывал для художественной галереи ‘Удзумаки-тэй’ в г.
Тояма. Помимо этого Юмэдзи собственноручно вырезал и печатал гравюры на досках
(‘моку-ханга’).
Надо отметить, что спектр интересов художника был чрезвычайно
широк. Помимо картин, Юмэдзи оставил много работ в области графики, дизайна
тканей для юката и кимоно, цветной бумаги ‘тиёгами’, открыток и цветных наборов
для письма, аксессуаров из бамбука и даже пробовал свои силы в искусстве
создания кукол. Он долгие годы сотрудничал с журналами ‘Вакакуса’,
‘Фудзин-гурафу’ и др., обложки которых украшали его работы, иллюстрировал
детские книги, женские журналы, сборники песен, многие романы с продолжением
печатались в журналах и газетах также с его иллюстрациями. Помимо этого он писал
стихи, общее число которых достигает 1200. В частности, он был автором стихов к
песне ‘Ёимати-гуса’ [i], которая стала широко известна сразу после своего
появления (стихи были впервые напечатаны в 1912 г., а песня появилась в 1918 г.)
[ii]. Сама песня ‘Ёимати-гуса’ стала по сути музыкальной ‘визитной карточкой’
эпохи Тайсё.
Большую часть своей жизни художник провел в Японии, однако
часто переезжал с места на место. Его жизнь протекала в разных городах – Окаяма,
Токио, Киото, Икахо, Канадзава. Родился Юмэдзи в Окаяма, однако самые лучшие
воспоминания были связаны с такими городами, как Киото и Икахо (преф. Гумма). В
Киото он жил со своей второй женой Каса Хиконо, с ней же путешествовал и бывал в
Икахо, где создал множество замечательных произведений. Впервые он услышал об
Икахо, когда получил письмо от незнакомой молоденькой девушки из тех мест,
которая писала ему о красоте тамошней природы и приглашала приехать погостить в
эти места. Он ответил на трогательное послание благодарностью за приглашение, но
в реальности смог приехать в Икахо лишь спустя 8 лет, когда ему было уже 34
года. Природа и впрямь оказалась великолепной, и художник погружается в
написание картин. В дальнейшем Юмэдзи всерьез задумывается об открытии в Икахо
художественно-промышленного лицея и прилагает большие усилия для осуществления
этого проекта, однако не успевает воплотить свои идеи в жизнь.
В последние годы жизни, когда художник путешествовал по
Европе и Америке [iii], он создал ряд произведений, в которых отразились его
впечатления от жизни за границей (картины ‘Таби’ - ‘Странствие’, 1931; ‘Бэрурин
но коэн’ - ‘В Берлинском парке, 1933; ‘FAREWELL AMERICA’ - ‘Прощай, Америка’,
1932 и др.). На этих картинах лица, позы и одежда персонажей были уже
европейскими, но по-прежнему оставалось ощущение мягкого приглушенного света и
глубокого внутреннего изящества.
Скончался художник в 1934 году от туберкулёза в возрасте 50
лет. В настоящее время в Японии есть несколько музеев, посвященных его
творчеству: дом-музей на родине художника в Окаяма, музей ‘Икахо’ в г. Икахо
(префектура Гифу), художественный музей Такэхиса Юмэдзи в районе Бункё-ку в
Токио и музей ‘Канадзава Юваку Юмэдзи-кан’ в г. Канадзава. В них проводятся
выставки, тематические лекции, показы кимоно и юката эпохи Тайсё с моделями,
одетыми в стиле ‘красавиц Юмэдзи’. Люди по-прежнему продолжают восхищаться его
творчеством, а художники новейшего времени черпают в его работах вдохновение для
своих новых произведений.
Писательница Хаяси Эрико так писала о нем в своем романе
‘Такэхиса Юмэдзи и его жена Тамаки’: ‘Случается, что на свет неожиданно
появляются такие люди, которых хотелось бы сравнить с Хонъами Коэцу [iv]. Они –
его преемники; словно кровеносные сосуды они сообщаются с нашим миром и несут в
него идеи совершенства и красоты. Таким посланцем Бога на земле был и Такэхиса
Юмэдзи…’.
А.В. Кудряшова
Примечания
[i] Ёимати-гуса – правильное ботаническое название -
‘мацуёи-гуса’ - энотера душистая.
[ii] Автор мелодии песни ‘Ёимати-гуса’ -
японский композитор Ооно Тадасукэ (1895-1929).
[iii] Он посетил такие страны
Европы, как Чехословакия, Австрия, Франция, Швейцария, Германия.
[iv] Хонъами
Коэцу (1558–1637) - выдающийся художник, каллиграф, керамист и мастер работы по
лаку.
##### ####### #####
* Новая книга: Н.Г. Румак, О.П. Зотова. Толковый
японско-русский словарь ономатопоэтических слов. М., 2012, 500 с., тир 1000
экз.
Авторы Н.Г.Румак и О.П.Зотова – представители
преподавательских коллективов московских ВУЗов. Имеют большой опыт работы с
японским языком, неоднократно участвовали в составлении учебных пособий и
словарей. Н.Г.Румак - кандидат филологических наук, доцент кафедры японской
филологии ИСАА МГУ. Защитила диссертацию ‘Теоретические и практические проблемы
межъязыковых соответствий на примере перевода ономатопоэтической лексики в
японском языке’. Фактически предлагаемый вашему вниманию словарь и стал
результатом этой работы. Словарь, бесспорно, займёт достойное место на полке
любого япониста-профессионала. От зарубежных аналогов книгу отличает селекция
исключительно практической терминологии! К каждой лексической единице приводятся
подробнейшие разъяснения всех возможных семантических оттенков, и, что самое
главное, авторы потрудились обеспечить каждую статью большим количеством
примеров. В конце словаря, помимо алфавитного указателя, впервые приводится
классификация терминов по семантическим полям: звуки, движения, ощущения, эмоции
и т.д., а в некоторых полях дана также более детальная их классификация.
Словарь издан увеличенным форматом, на качественной плотной
бумаге, использована листовая печать, что обеспечило прекрасную визуальность
иероглифики. Объём издания – 500 стр. Твердая обложка и прошивное крепление
листов дополняют качество книги.
Словарь рекомендован всем, кто серьёзно изучает японский язык
или работает в области практической японистики.
##### ####### #####
* Японский хор «Чайка» поет русские песни
Женский хор ‘Чайка’ имеет центр деятельности в городе Касуга,
что находится рядом с городом Фукуока.
Он старается знакомить Японию с русскими песнями, которые не
знают в Японии.
Песни, которые мы пели:
‘Чайка’ Ю.Милютина
‘Дорогой длинною’ Б.Фомина
‘Я
встретил вас’ Л.Д.Малашкина
‘Осенние листья’ Б.Мокроусова (премьера в
Японии)
‘Снег седины’ Г.Пономаренко
‘Это было недавно, это было давно’ В.
Баснера (премьера в Японии)
‘Белой акации гроздья душистые’ В. Баснера
(премьера в Японии)
‘Парижский шарманщик’ В. Баснера (премьера в
Японии)
‘Студенческая дорожная’ Я.Френкеля
‘Молчание’ И.Дунаевского
(премьера в Японии)
и. т.д.
22 апреля 2012 года в культурном центре города Касуга
состоялся хоровой фестиваль района Тикуси, в котором наш женский хор участвовал.
Мы исполняли вторично вальс ‘Молчание’ И.Дунаевского, который мы впервые в
Японии ставили осенью в прошлом году. (перевод и обработка А. Накасимы).
Акитоси Накасима
##### ####### #####
* Еще о Японии и не только
Фонд ‘Сколково’ создан для разработки новых технологий, он
готов сотрудничать с японскими компаниями, но не нуждается в их технологиях или
финансировании, сказал на пресс-конференции в Токио президент фонда Виктор
Вексельберг, завершая свой визит в страну Восходящего солнца.
http://japancenter.livejournal.com/966091.html
На уходящей неделе Русская Церковь отмечала и Пасху усопших –
так еще называют Радоницу. В православной Японии традиции этого дня, когда
воспоминаются почившие члены Церкви Христовой, среди христиан, ценимы не меньше
чем в России. Панихиду по усопшим провели на кладбище в Иокогаме, где похоронены
российские моряки, эмигранты и православные японцы.
http://tv-soyuz.ru/videonews/eparhy/at24706
Институт экономики и востоковедения СахГУ вчера открыл
дополнительную образовательную программу ‘Икебана школы Согецу’. Теперь в этом
корпусе университета появилась постоянная аудитория для проведения занятий
сахалинских флористов, и все желающие южносахалинцы смогут записаться и пройти
профессиональное обучение. По окончании школы каждый получит сертификат
международного образца ‘Мастер икебаны’.’
http://www.sakhalin.info/news/75289/
Итак, о том, чем же меня так стабильно удивляет Япония. Итак,
ровненько в день Пасхи в районе Бунсуй города Цубамэ славной нашей префектуры
Ниигата прошел фестиваль ‘Шествие Ойран по Бунсую’. Ойран - это такие
куртизанки самого высокого ранга, так сказать, элита среди девушек злачных
районов, ‘наши старшие сестры’, как - по одной из легенд - расшифровывается
слово ‘ойран’. Эти цветы цвели в веселых кварталах не для всех, просто так
придти к ним нельзя было. Желающие насладиться общением с самими ойран посылали
своего рода запрос. Если запрос был одобрен, девушка сама шла к клиенту, причем
во время пути по улице красных фонарей её сопровождала свита, несущая с собой
всё необходимое. Вот собственно этот парадный выход и изображается в Бунсуй
каждую весну.
http://from-there.livejournal.com/259765.html
Хотела показать вам остатки фотографий из музея ‘Оринасу’.
Поскольку музей в первую очередь посвящен ткачеству, то оби - это одна из
основных тем экспозиции музея. Плюс при музее есть мастерская, где эти оби и
ткут. Если кто случайно не знает, оби - это тканевый пояс для традиционной
японской одежды, для кимоно. Под катом - 58 картинок, не только про оби, но и
ткачество вообще.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/378809.html
В Японии, как известно, все слегка не как у людей, и арсенал
летней косметики и прибамбасов значительно отличается от привычного европейкам.
Пока западные женщины коллекционируют бронзеры, азиатки остервенело отбеливают
последствия первых лучей активного солнца, хотя есть и точки соприкосновения -
стремление быть как можно более сухой, прохладной и матовой ))
http://melon-panda.livejournal.com/331878.html
Читали О.К. и Е.К.
##### ####### #####
* О бюллетене
Подписаться на информационный бюллетень 'Окно в Японию'
можно, направив заявку со словом 'подписка' на адрес
ru-jp@nm.ru или посетив сайт
http://ru-jp.org, на котором вывешиваются материалы
рассылки.
Если Вы хотите отказаться от подписки - пришлите письмо со
словами 'отказ от подписки' на адрес
ru-jp@nm.ru.
Приветствуем любое копирование выпусков данного бюллетеня с
указанием на первоисточник.
Напоминаем, что за содержание и манеру изложения материалов
полную ответственность несут авторы.
Очередной номер бюллетеня 'Окно в Японию' планируем выпустить
06 мая 2012 года.
##### ####### #####